欧美男男作爱videos可播放,欧美丰满熟妇hdxx,欧美 日韩 中文字幕 国产,女性女同性aⅴ免费观看,男人用嘴添女人下身免费视频

阿斯特麗德·林德格倫

Astrid Lindgren

姓       名

阿斯特麗德·林德格倫

別       名

阿斯特·雷德林登 / 阿斯特麗德·林格倫 / Astrid Anna Emilia Ericsson (本名)   

職       業(yè)

編劇

國(guó)       家

瑞典

出生日期

1907-11-14

星       座

天蝎座

出  生  地

瑞典,卡爾馬蘭,Vimmerby

人物介紹

2002年1月28日,瑞典著名兒童文學(xué)女作家阿斯特麗德·林德格倫去世了,享年94歲。她在世界各地?zé)o數(shù)的小讀者都會(huì)懷念她。當(dāng)然,更多的小讀者早已長(zhǎng)大成人,或是已經(jīng)步入中年,甚至開(kāi)始邁進(jìn)老年???middot;尼曼說(shuō),她的母親在過(guò)世前的一段時(shí)間里一直病痛纏身。正是這個(gè)卡琳,1941年7歲的她因肺炎住在醫(yī)院里,整日纏著母親講故事。所有的故事都講完了,林德格倫夫人只好問(wèn)女兒,“講什么好呢?”卡琳脫口而出,“長(zhǎng)襪子皮皮!”這成了一切故事的緣起,林德格倫夫人為全世界的孩子們創(chuàng)造了一個(gè)美好可愛(ài)的精神世界。她一生創(chuàng)作了80余部作品,耄耋之齡仍有作品問(wèn)世。
《長(zhǎng)襪子皮皮》這部成名作里,作者為兒童創(chuàng)造了最無(wú)拘無(wú)束的想象世界。皮皮帶著她的小伙伴——兩個(gè)曾經(jīng)循規(guī)蹈矩的乖孩子開(kāi)始了種種有趣的游戲與冒險(xiǎn)。他們捉弄那些保守迂腐的大人們,過(guò)著屬于自己的快樂(lè)生活。故事的結(jié)尾,三個(gè)孩子吃下了可以令他們永遠(yuǎn)不會(huì)長(zhǎng)大的神奇藥片,他們堅(jiān)決地認(rèn)為“大人沒(méi)什么可羨慕的。”想想看吧,時(shí)間年復(fù)一年地逝去,可他們永遠(yuǎn)不會(huì)長(zhǎng)大。他們可以造雪房子,爬那棵會(huì)長(zhǎng)汽水的空橡樹(shù),還可以去郊外玩撿破爛的游戲,還可以到霍屯督島看望那些土著孩子,游戲永不會(huì)停止。但這一切都有個(gè)條件,那就是神奇的藥片不能失效??磥?lái)他們是成功了,半個(gè)世紀(jì)過(guò)去了,皮皮和她的伙伴們歡樂(lè)依舊,他們陪伴著一代又一代的小孩子走過(guò)童年,又目送他們依依不舍地走向社會(huì)。
在她的另一部名著《小飛人》里,那個(gè)胖胖的小大人有一幢筑在屋頂上的小房子,光這一點(diǎn)就會(huì)令無(wú)數(shù)的小孩子內(nèi)心悸動(dòng)不已。而且他還能飛,他背上安有一個(gè)螺旋槳。于是,孩子們的游戲和鬧劇開(kāi)始了。當(dāng)然,書里書外的大人們有時(shí)覺(jué)得小飛人很不可愛(ài),可小讀者們從不這樣認(rèn)為。
林德格倫那些描寫現(xiàn)實(shí)題材的兒童小說(shuō)同樣幽默風(fēng)趣,溫馨的氣氛更加濃厚。她筆下描繪的圣誕節(jié)場(chǎng)景比任何精心繪制的圣誕卡都更溫馨感人。尤其值得注意的是,林德格倫幻想故事里的小主人公大多沒(méi)有受過(guò)學(xué)校教育,皮皮和小飛人都是如此。他們也許不擅長(zhǎng)古板的教育體制規(guī)定孩子們掌握的一些東西,但他們都具有一顆純樸的赤子之心,更重要的是,他們得以健康快樂(lè)地生活和成長(zhǎng)。一個(gè)世故的大人也許會(huì)擔(dān)心,他們長(zhǎng)大了該怎樣去適應(yīng)社會(huì)呢?然而,一個(gè)按照孩子們的意愿和方式建立起來(lái)的世界一定會(huì)比大人們統(tǒng)治的已知世界更糟糕么?也許這正是作者的暗示。
正如人們贊譽(yù)的那樣,林德格倫夫人有一種特殊的才能去認(rèn)識(shí)和了解兒童。無(wú)論現(xiàn)實(shí)的物質(zhì)生活怎樣的繁榮發(fā)達(dá),無(wú)論社會(huì)充斥了多少信息與數(shù)字,無(wú)論虛擬世界打造得多么逼真迷人,童稚的心靈從來(lái)就不難得到滿足。
林德格倫是蜚聲世界的瑞典兒童文學(xué)作家,1907年11月14日,林德格倫出生在瑞典南部,曾于1958年獲得國(guó)際安徒生獎(jiǎng)?wù)?,她的主要作品早在八十年代初就已在中?guó)小讀者中廣為流傳了。其中任溶溶譯的《小飛人三部曲》、李之義譯的《長(zhǎng)襪子皮皮的故事》影響最為深廣。湖南少年兒童出版社是中國(guó)最早系統(tǒng)翻譯出版林德格倫作品的出版機(jī)構(gòu),由任溶溶翻譯了《小飛人》、《長(zhǎng)襪子皮皮》、《大偵探小卡萊》、《瘋丫頭瑪?shù)锨俚墓适隆?、《小洛塔和她的哥哥和她的姐姐》等系列作品。幾乎在同一時(shí)期,少年兒童出版社也推出了李之義翻譯的《長(zhǎng)襪子皮皮的故事》,中國(guó)少年兒童出版社推出了高鋒、時(shí)紅譯的《淘氣包埃米爾》。這些都堪稱林德格倫作品優(yōu)秀的中文譯本。當(dāng)時(shí)每一部林德格倫作品的發(fā)行量都在萬(wàn)冊(cè)以上,很多作品曾經(jīng)再版。例如,少年兒童出版社先以單行本的形式出版了《長(zhǎng)襪子皮皮的故事》,后更名為《長(zhǎng)襪子皮皮的冒險(xiǎn)故事》收入該社的《世界名著金庫(kù)》叢書,中國(guó)少年兒童出版社的《淘氣包埃米爾》曾編入《國(guó)際安徒生獎(jiǎng)作家作品選》套書,任溶溶譯的《長(zhǎng)襪子皮皮》三部曲也分別出過(guò)單行本與合訂本。中國(guó)第二次系統(tǒng)翻譯出版林德格倫作品是在九十年代末,中國(guó)少年兒童出版社推出了包括《長(zhǎng)襪子皮皮》、《小飛人》、《獅心兄弟》、《米歐,我的米歐》四卷本的林德格倫文集。
林德格倫的作品極受中國(guó)小讀者、出版者的青睞,名著《長(zhǎng)襪子皮皮》和《小飛人》都出過(guò)不同的譯本,另一部描寫鄉(xiāng)村兒童生活的小說(shuō)也在中國(guó)有了《我們村的六個(gè)孩子》和《歡樂(lè)的布勒比村》兩個(gè)譯本。此外,各地出版社零星翻譯出版的林德格倫作品,僅筆者所見(jiàn)的尚有《大偵探小卡萊》的第一部,《強(qiáng)盜的女兒》等。高鋒還譯出了《淘氣包埃米爾》的續(xù)篇發(fā)表在北京《兒童文學(xué)》月刊上。除去安徒生與格林兄弟,被譯介到中國(guó)的經(jīng)典兒童文學(xué)作家鮮有人能與林德格倫比肩。

CopyRight ? 2022 電影頻道節(jié)目中心官方網(wǎng)站| 京ICP證100935