顯示
1905電影網(wǎng)訊 從2012年《黑衣人3》“接地氣”的字幕翻譯引發(fā)爭(zhēng)議到“譯制腔”被寫(xiě)成段子在網(wǎng)絡(luò)上流傳。近些年,影視譯制這一外片引進(jìn)的特殊環(huán)節(jié)越來(lái)越受到公眾的關(guān)注,但也因?yàn)榱私獠粔?,產(chǎn)生了不少誤解。
譯制片作為一種特殊的藝術(shù)形式有什么獨(dú)特魅力?中國(guó)現(xiàn)階段譯制片的發(fā)展?fàn)顩r又是怎樣的?在昨日(11月5日)舉行的“影視譯制藝術(shù)沙龍”上,迪士尼公司(中國(guó)公司)創(chuàng)作總監(jiān)張?jiān)泼鳌艘恢破瑥S翻譯賈秀琰、影評(píng)人周黎明、配音演員季冠霖和國(guó)際翻譯研究專家伊夫·甘比爾等五位行業(yè)大咖齊聚,分享了譯制工作的趣事、難事、復(fù)雜事,也探討了當(dāng)下譯制片發(fā)展的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。
翻譯似臨畫(huà) 神似勝于形似
從民間字幕組到電視譯制片,再到最高規(guī)格的院線電影,何為好的譯制片?影視譯制片的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)又是什么呢?曾翻譯過(guò)《敦刻爾克》、《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)》、《饑餓游戲》等好萊塢大片的賈秀琰引用了著名翻譯家傅雷的一句話“翻譯似臨畫(huà)”,認(rèn)為“好的翻譯應(yīng)該像臨摹畫(huà)作一樣,追求的不在形似,而是神似。”影視翻譯在準(zhǔn)確之外,還要做到“行文流暢、用字豐富、色彩變化”,讓受眾獲得與源語(yǔ)言觀眾同等的藝術(shù)享受。
配音演員季冠霖坦言,自己最喜歡的是“簡(jiǎn)練,信息精準(zhǔn),還帶一點(diǎn)幽默的翻譯,比如《瘋狂動(dòng)物城》里的兔子朱迪”,最怕的是臺(tái)詞拗口,“不像人說(shuō)的話”,口型和劇本頻率對(duì)不上,非常影響配音演員的情緒。
張?jiān)泼鲃t提出字幕版和配音版要區(qū)別對(duì)待,“字幕版本,除了精煉之外,要基本按照外語(yǔ)原意直譯,盡量不要在文字上做文章。配音版則一定要打破這種東西,臺(tái)詞要寫(xiě)得有血有肉,不然演員自己配起來(lái)都會(huì)覺(jué)得沒(méi)味道”。
“譯制腔”是時(shí)代產(chǎn)物 質(zhì)量是傳播硬道理
一提到譯制片,不少人首先聯(lián)想到的是小時(shí)候電視機(jī)里傳來(lái)的語(yǔ)調(diào)夸張的譯制腔,“老伙計(jì)”等譯制片專用語(yǔ)也常常成為網(wǎng)友吐槽的對(duì)象。尷尬、不真實(shí)成了許多年輕人拒絕配音版譯制片的原因。
對(duì)此,周黎明表示,所謂“譯制腔”是特定年代的特殊產(chǎn)物,也是由影片題材決定的,現(xiàn)在的配音風(fēng)格早就有所不同,“譯制腔是那個(gè)年代處理臺(tái)詞的方式,放在那個(gè)年代其實(shí)是對(duì)的,再比如《佐羅》本來(lái)就是不寫(xiě)實(shí)的,本來(lái)就是夸張的,放在那個(gè)年代、那個(gè)題材是合適的”。
曾兼任譯制片導(dǎo)演、演員和創(chuàng)作總監(jiān)的張?jiān)泼鲝慕?0年的實(shí)踐經(jīng)歷出發(fā),認(rèn)為藝術(shù)源于生活,還要高于生活,重要的是要掌握分寸,“如果太過(guò)了,人們會(huì)覺(jué)得怎么這么假啊,不像生活中說(shuō)的話,如果一點(diǎn)兒都沒(méi)有,也不行...我們強(qiáng)調(diào)要根據(jù)原文的方向去表演,腔調(diào)應(yīng)該是自然而然的,但要有藝術(shù)方面的加工。”
張?jiān)泼魍瑫r(shí)坦言,觀眾對(duì)于部分配音版譯制片的偏見(jiàn)不是毫無(wú)來(lái)由的,說(shuō)到底還是自身沒(méi)有做好。據(jù)他透露,迪士尼公司為了保證各個(gè)國(guó)家配音版的高質(zhì)量,會(huì)有創(chuàng)作說(shuō)明,前期試音,后期錄音、混音審查等一系列規(guī)范流程,而這些恰恰是國(guó)內(nèi)配音譯制行業(yè)所欠缺的。
“只有以更加規(guī)范化和高要求的制作標(biāo)準(zhǔn),以精雕細(xì)琢的藝術(shù)創(chuàng)作態(tài)度對(duì)待這項(xiàng)工作,讓配音版發(fā)揮出中國(guó)語(yǔ)言的獨(dú)特魅力,觀眾一定會(huì)喜歡上譯制片而不是一味地追求原版”,張?jiān)泼髡f(shuō)。
關(guān)于我們 | 網(wǎng)站地圖 | 誠(chéng)聘英才 | 版權(quán)聲明 | 聯(lián)系我們 | 友情鏈接 | CCTV6廣告招商
電影頻道節(jié)目中心官方網(wǎng)站