1905電影網(wǎng)訊 近日,《神探夏洛克》大電影在倫敦舉行發(fā)布會,編劇馬克·加蒂斯(Mark Gatiss)和史蒂文·莫法特(Steven Moffat)出席,為廣大粉絲答疑解惑,除了回應(yīng)有望于中國上映的大電影的相關(guān)問題,同時也曝光了《神探夏洛克》劇集中不為人知的秘密。
《神探夏洛克》大電影是一個獨立于三季之外的劇情,夏洛克扮演者本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)將帶大家穿越回福爾摩斯原作故事中的維多利亞時代,而等待著他的是一個懸而未解的超級謎案。編劇史蒂文·莫法特表示,因為維多利亞時代的布景充滿了古典英倫氣質(zhì),非常華美,為了達(dá)到最佳觀感,他們在制作時的經(jīng)費一度超出預(yù)算。而其實這部大電影早在去年1月就已經(jīng)拍攝完畢,后期的特效制作又花了近一年的時間,因為要準(zhǔn)確還原一百多年前維多利亞時期真實的倫敦環(huán)境,還是需要依靠大量手繪特技支持。
當(dāng)被問及他們是否知道英國首相卡梅倫之前被中國網(wǎng)友催劇一事,兩位編劇透露他們雖然并未被卡梅倫親自催劇,但早就從新聞上得知了這一消息,感到十分驚喜。劇中夏洛克(Sherlock)的哥哥麥考夫(Mycroft)的扮演者、同時身兼編劇、制片人一職的馬克·加蒂斯更是幽默地說:“我很驚訝卡梅倫竟然沒有把催劇這件事放在最重要的位置,我會讓麥考夫跟英國政府聯(lián)系的。”
大家一定很關(guān)心之前提到的關(guān)于《神探夏洛克》大電影中為中國觀眾隱藏的彩蛋,甚至有網(wǎng)友開始擔(dān)心中國人能否聽懂這個中文信息。兩位編劇大笑著表示這來源于柯南道爾原著故事中的一個梗,馬克更是調(diào)皮地說:“我們已經(jīng)盡力了,如果不小心把中文念錯的話,一定是卡梅倫未轉(zhuǎn)達(dá)到中國網(wǎng)友熱情催劇的消息。”
聽說要開拍維多利亞時代劇情后,本尼迪克特·康伯巴奇問的第一件事竟然是可否換一個發(fā)型。事實上,“卷福”并不喜歡自己的卷發(fā),而這次維多利亞時期的帥氣直發(fā)造型則滿足了他一直以來的心愿。
如果說大電影滿足了“卷福”的私心,那其實更多粉絲會好奇編劇馬克是否通過“濫用私權(quán)”得到了麥考夫這個角色?對此,馬克傲嬌地表示,如果能演夏洛克的話他早就去演了,但是演不到,所以最后只能去演麥考夫。他還吐槽說最早的時候麥考夫被設(shè)計成夏洛克的宿敵,所有人都覺得他很合適這個角色,但后來出現(xiàn)了莫里亞蒂(Moriarty),于是他就只能讓位了。
據(jù)悉,全新劇情的《神探夏洛克》大電影不久后有望與中國影迷見面。
分享到: