欧美男男作爱videos可播放,欧美丰满熟妇hdxx,欧美 日韩 中文字幕 国产,女性女同性aⅴ免费观看,男人用嘴添女人下身免费视频

電影網(wǎng)>電影號

哆啦A夢:帶你回到童年的“藍胖子”

時間:2020.12.12 來源:人民日報客戶端 作者:時光網(wǎng)Mtime

時光網(wǎng)特稿童年有他相伴,我們是幸運的。

每年春天,日本的哆啦A夢迷們,總不會錯過3月份《哆啦A夢》劇場版電影上映的大事。從1980年《大雄的恐龍》開始,日本國內(nèi)每年這一檔期,至今已經(jīng)制作了40部。

因為疫情影響,今年原定在日本3月6日上映的《哆啦A夢:大雄的新恐龍》,歷史上第一次推遲到8月7日——正是大雄的生日,國內(nèi)引進也從之前的“六一”暑期檔改至年末(12月11日上映),姍姍來遲。

《哆啦A夢》第一卷

這只以“貓+不倒翁”為原型創(chuàng)作的“藍胖子”,從1970年首先在《小學1-4年級生》雜志連載,一直連載到1996年——63的藤子. F. 不二雄(原名藤本弘)因病逝世。在這位漫畫泰斗的葬禮上,每一個來賓拿著一張紙,上面寫道:小時候,我就是那個大雄。

1980年時,《哆啦A夢》最多曾同時連載于89本雜志上,其中跟電視動畫和劇場版的影響密不可分。哆啦A夢最早于1973年4月在日本電視臺播出。但真正引起熱潮、奠定哆啦A夢受歡迎地位,還是1979年朝日電視臺播出后產(chǎn)生的影響。

哆啦A夢IP在電視播出的熱潮,激發(fā)了電影化的企劃。但其實最早藤本弘老師并沒有打算推出大長篇,也沒有把哆啦A夢電影化的打算,認為“我是短篇作家”。

只是,新銳動畫的楠部三吉郎后來用盡全力說服藤子老師,更表示“想看短篇《大雄的恐龍》的后續(xù)”,藤子老師才被說服。1980年,第一部《哆啦A夢》大長篇《大雄的恐龍》推出,之后便一發(fā)不可收拾。

2013年時,《哆啦A夢》系列34部電影已經(jīng)累計1億人的觀影人次,比日本大IP“哥斯拉”系列還高。

誕生50年,上映40部電影,即便是以打造IP聞名世界的迪士尼、漫威、DC,也很少有一個角色如此長壽。更可貴的是,這一系列電影的平均質(zhì)量還不錯。而且,除了日本,全球票房的表現(xiàn)也很可觀。

香港早期連載的《叮當》

《哆啦A夢》在亞洲尤其華語地區(qū)的受歡迎程度,完全不輸日本國內(nèi)。早在《哆啦A夢》初創(chuàng)的1970年代,港臺地區(qū)就出現(xiàn)大量盜版的《哆啦A夢》。

1973年,香港雜志《兒童樂園》開始連載《叮當》,成為日本以外最早引入“哆啦A夢”的地方,內(nèi)地直到80年代末才出現(xiàn)相關(guān)書籍,而且基本都是未授權(quán)的盜版。

當時,由于各地區(qū)出版社的翻譯標準不同,市場上出現(xiàn)了琳瑯滿目的花樣譯名。不止哆啦A夢,包括大雄、靜香、胖虎、小夫,每個角色的譯名也都有差異。小叮當、機器貓、哆啦A夢、藍胖子、杜拉蒙、阿蒙……1997年之前,登陸中國的哆啦A夢一直沒有一個統(tǒng)一的叫法。直到藤本弘1996年病逝后,根據(jù)他的遺愿,譯名才開始漸漸統(tǒng)一。

1989年廣東臺譯制《哆啦A夢》

然而,哆啦A夢在中國能有如此大的受歡迎程度和影響力,還要歸功于早期電視動畫的引進。

1989 年,廣東電視臺將一批《哆啦A夢》劇集以《叮當》為名譯制,后來傳到大陸各地方電視臺(包括貴州、云南、四川、山東衛(wèi)視以及北京電視臺等頻道播出),中國觀眾第一次與哆啦A夢在小屏幕上相會。

1989年廣東臺譯制《哆啦A夢》

這個版本的特色有:

. 有取得授權(quán)。

. “哆啦A夢”與“灰太狼”的配音員是同一個人。

. 標題用粉紅色漢字覆蓋原日語,沒有配音員讀標題。

. 根據(jù)《童話往事》(本書介紹了1979-1992年中國引進播出的海外動畫片相關(guān)情況及幕后故事)中的說明,此配音中的騰騰本名為“王騰”,與下面央視配音中的"騰騰"不是同一人。

. 這個版本的片頭用的是紅氣球版,片尾是在原第一版中截取一幀作為背景,再添加滾動字幕。

. 1991 年,央視版播出后,這個版本就從北京電視臺消失了。

1991年2月9日,央視取得授權(quán),從日本引進超過100集的《哆啦A夢》,譯名為《機器貓》,在CCTV-2下午六點半左右播出,隔天下午一點左右在CCTV-1重播。

盡管比80年代初就引進的《鐵臂阿童木》《聰明的一休》《花仙子》等科幻、歷險類作品稍晚,但其仍有強大的吸引力。在風靡一時的日本動畫片中,《哆啦A夢》可以說是第一次以一個小孩子的視角展現(xiàn)當代社會真實的家庭場景和學校生活。

1991年CCTV-2開播《機器貓》

這個版本的特色有:

. 有取得授權(quán)。

. 2001年發(fā)行的一張名為《經(jīng)典少兒歌曲180首》的專輯里,收錄了一首名為《機器貓》的兒童合唱團翻唱,其中對機器貓的稱呼與本配音一致,為阿蒙。

. 沒有配音員讀標題。

. 片頭依舊是紅氣球版,片尾是原版里面加文字。

. 根據(jù)《童話往事》記錄:此版本里前30集為董浩叔叔給機器貓配音,中途張璐代配了幾集,最后的80集換成了“金龜子”劉純燕。其中,角色的名字和現(xiàn)在也不一樣,哆啦A夢叫阿蒙,大雄叫康夫,靜香叫小靜,小夫叫強強,胖虎叫大熊。

值得一提的是,當年動畫片的黃金時段一直被CCTV-1壟斷,而“機器貓”在CCTV-2的播出讓觀眾有了更多的選擇。之后一段時間里,CCTV-1的《貓和老鼠》對陣CCTV-2的《機器貓》,一個“美貓”一個“日貓”,雖然一個周日播出一個周六,但仍然競爭激烈,給了觀眾更多的歡樂。

中國大陸連續(xù)3年引進

《哆啦A夢》劇場版電影在新世紀后開始引進中國內(nèi)地,則標志著“藍胖子”在中國的又一個新時代。2007-2009年,中國大陸連續(xù)引進了《哆啦A夢》劇場版電影《大雄的恐龍》《新魔界大冒險》《綠巨人傳》,保持了一年一部的約定,之后卻戛然而止, 2010年的《人魚大海戰(zhàn)》至2014年的《新·大魔境》改由發(fā)售影碟。

直到2015年《伴我同行》恢復引進后,《哆啦A夢》在中國的銀幕之旅才再次開啟,并且,引進的時間緊貼日本國內(nèi),一個年初3月,一個同年暑假上映,一直延續(xù)至今。

“藍胖子”在中國的起伏命運,與各個時期變幻不定的中日關(guān)系緊密相連,隱匿其中的“政治因素”時刻影響著這一流行文化符號在中國的傳播。

2006-2008年,連續(xù)幾年高層領(lǐng)導的積極互訪,讓《哆啦A夢》的持續(xù)引進成為可能。然而,之后的2010年釣魚島撞船事件、2012年釣魚島國有化事件等,則開了中日關(guān)系的倒車,代表日本文化的哆啦A夢難免遭到冷遇。

直到2015年中日友好交流大會之后,兩國關(guān)系慢慢緩和,文化交流才得以重啟??駭堉袊?.3億人民幣票房的《哆啦A夢:伴我同行》,正是這時候引進并成為爆款。本片至今仍是引進的8部劇場版電影中的中國票房之最。

《伴我同行》預告片

《伴我同行》之所以票房大賣,除了政治環(huán)境利好,主要原因是這部電影就是對央視2套播出《機器貓》動畫片的精華提煉,濃縮了關(guān)鍵幾集的劇情,并且首次以CG動畫形式呈現(xiàn),很多成年觀眾在電影院似乎重訪了童年。

在這之后的哆啦A夢劇場版,幾乎每部都能在六一兒童節(jié)上映,但票房再也沒有這么高過,因為多數(shù)劇場版電影的劇情對中國觀眾都是新鮮的,沒有童年回憶。

《大雄的新恐龍》終極預告

2020年是《哆啦A夢》第9次登陸中國銀幕。作為50周年紀念之作,《大雄的新恐龍》在片名上也特意致敬了1980年的《大雄的恐龍》,但非重制之作。全新的故事,全新的冒險,全新出發(fā)!

2002年,哆啦A夢被美國《時代》周刊評選為“亞洲英雄”。上榜評語中寫道,“它傳遞了一個超越任何語言的信息:未來會變得更可愛,即使現(xiàn)在你很沮喪,那只是暫時的,你依然可以快樂”。有它相伴,我們是幸運的。

太行山上
歷史

太行山上

血洗國恥紀念勝利

回西藏
劇情

回西藏

心之所向素履以往

湘西剿匪記(下)
戰(zhàn)爭

湘西剿匪記(下)

軍民一心抗擊匪患

大決戰(zhàn)之遼沈戰(zhàn)役
戰(zhàn)爭

大決戰(zhàn)之遼沈

改變歷史史詩戰(zhàn)略

免費
劇情

免費

當代青年創(chuàng)業(yè)故事

女鄰居
家庭

女鄰居

孩子引發(fā)家庭紛爭