欧美男男作爱videos可播放,欧美丰满熟妇hdxx,欧美 日韩 中文字幕 国产,女性女同性aⅴ免费观看,男人用嘴添女人下身免费视频

電影網(wǎng)>電影號(hào)

先被嘲丑,又被說配音出戲,國產(chǎn)劇演技差,臺(tái)詞也不合格?

時(shí)間:2021.07.07 來源:人民日?qǐng)?bào)客戶端 作者:Sir電影

周冬雨的劫數(shù)還沒完。

《千古玦塵》一開播,先是臉被嘲“丑”。

后來,她這張嘴又出事。

壞在配音——

出戲。

唉,這次Sir真沒意見。

而且,何止一個(gè)周冬雨,一部《千古玦塵》。

這年頭,你還能看到幾部配音不出戲的國產(chǎn)???

該有人挑出這根刺了——

國產(chǎn)劇,苦“配音”久矣。

01

傻傻聽不清

老實(shí)說,Sir看國劇總會(huì)疑惑:“我幻聽了?”“還是我眼花了?”

你也有?

真不怪觀眾。

有時(shí)候,你聽到的:ABCDE……

你看到的:@#¥%&……

△ 請(qǐng)問這一段臺(tái)詞和嘴型有一句對(duì)得上嗎?

配音的情緒翻江倒海,演員卻給你演一個(gè)無動(dòng)于衷的AI。

還有更詭異的:

明明一周看三部劇,怎么感覺,來來去去都是同一種聲音?

打開《千古玦塵》。

周冬雨一張口。

咦?怎么是嬛嬛的聲音?

再打開《三生三世十里桃花》。

咦?大冪冪說話,怎么又像周冬雨?

還像《摳圖孤芳不自賞》里的大寶貝。

《宸汐緣》里的倪妮。

……

啊哈,別慌。

如有雷同,不是巧合。

因?yàn)閲a(chǎn)劇配音演員,頂級(jí)的,就那幾個(gè):季冠霖、喬詩語、邊江、張杰……

這次給周冬雨配音的,季冠霖,國產(chǎn)劇配音界金字塔尖的女演員。

且眾多國劇大女主的聲線,都來自她。

給古偶女主配音,季冠霖老師駕輕就熟。

這次翻車只是意外嗎?

Sir覺得不是。

季冠霖回應(yīng),這次出戲的原因,是大家對(duì)周冬雨和自己的聲音都太熟了。

周冬雨在大銀幕一直是原音。

對(duì)于一個(gè)好的電影演員來說,聲音是他表演的重要記憶點(diǎn)。

經(jīng)過一系列作品,她的聲音已經(jīng)植根在了觀眾心里,與她的臉和表演是一體。

大家對(duì)周冬雨的原音熟悉,對(duì)季冠霖的聲音更不陌生。

前者(形象)古靈精怪,后者(聲音)成熟端莊。

翻車不是正常嗎?

當(dāng)年《甄嬛傳》找到季冠霖配音,一個(gè)很重要的原因是她和孫儷的音色本來就相像。

甄嬛一炮而紅,季冠霖便成了國產(chǎn)劇配音界的香餑餑。

各種女主,不論貼合與否,都找她來配。

上面提到的幾位配音演員,都是業(yè)界的大咖,業(yè)務(wù)能力強(qiáng),找他們配音很難出差錯(cuò)。

所以問題出在配音演員?

Sir不這么想。

放眼全球,你幾乎找不到一個(gè)地方電視劇配音比我們更泛濫。

隔壁日本,著名聲優(yōu)大國。

但是他們的配音演員不給真人影視配音,只服務(wù)于動(dòng)畫、游戲以及紀(jì)錄片等領(lǐng)域。

怎么國產(chǎn)劇,偏偏不敢讓演員自己出聲?

02

好好練臺(tái)詞

必須先厘清兩個(gè)前提:

1,配音,是影視制作至關(guān)重要的一環(huán)。

許多情況下,不用不行。

比如,香港演員不會(huì)說普通話,得配音。

△ 《甄嬛傳》里蔡少芬原音是粵語

2,配音演員,都經(jīng)過過硬的專業(yè)訓(xùn)練,有個(gè)人風(fēng)格,但絕不可能只能配一種聲音。

季冠霖,輕松展示對(duì)“霸氣御姐”“甜美少女”等不同人設(shè)的聲音拿捏,聽不出相似之處。

邊江口里。

一句“小拳拳捶你胸口”,可以來自氣吞山河的壯漢,也可以來自肉麻油膩的海王。

那么,為什么國劇配音總讓我們感覺同質(zhì)化嚴(yán)重?

首先,供不應(yīng)求……

配音演員張杰在接受采訪時(shí)曾說,電視劇配音流行,最開始是因?yàn)楹芏嘞愀垩輪T北上演戲。

片子里不能一會(huì)兒有人說粵語,一會(huì)兒有人說普通話,所以得有人來給他們配音,后來發(fā)現(xiàn)配音效果挺好的,就逐漸發(fā)展起來了。

現(xiàn)在呢?

一刀切,都用。

演員不是不會(huì)說普通話,而是說不好普通話。

看幾位突出選手:

楊冪,2017至今上映6部電視劇,配音5部。

基本缺不了配音。

至于她的原聲臺(tái)詞,大家曾經(jīng)也有幸聽過幾回。

效果如下:

現(xiàn)素人鄭爽。

曾經(jīng)叱咤風(fēng)云電視劇圈,可配音總與她的表演不在一個(gè)次元。

但不配音吧,沒字幕又根本聽不懂她在說什么,仿佛針對(duì)外國人的中文十級(jí)聽力現(xiàn)場。

△ 辛苦了,彈幕野生字幕君

當(dāng)然不止她們。

臺(tái)詞有多重要?不用多說。

陳凱歌眼里,演員說臺(tái)詞,清晰甚至是“根本”。

讓觀眾聽得清楚。

接著,情感和情緒才有意義。

不得不說。

當(dāng)下一批流量演員,演藝生涯一半名聲都該歸功于配音演員。

當(dāng)然,資本不介意這些。

臺(tái)詞是否過關(guān)外型和音色是否貼合原著?嗐,有名有流量就好。

配音不僅能成為這些演員臺(tái)詞功底的遮羞布。

對(duì)于電視劇制作來說,更是省錢捷徑。

演員沒背好臺(tái)詞說錯(cuò)了?

沒關(guān)系,不用NG,有配音。

實(shí)在記不得,還可以靠編。

臺(tái)詞編唄

也不是會(huì)完全按照劇本上說

我基本上都是靠編

更別說內(nèi)娛另一種特產(chǎn),“數(shù)字演員”。

這幾年,不止一位圈內(nèi)人透露過在演戲時(shí)遇到過。

尤其,真正要在拍攝現(xiàn)場實(shí)現(xiàn)好的收音,成本很高。

像橫店這種影視基地,外界的噪音,拍攝時(shí)的雜聲,都非常影響收音效果。

但國產(chǎn)劇不是動(dòng)輒幾個(gè)億的大制作,宣稱匠心打造嗎?

那有多少錢花到了收音這種真正能體現(xiàn)“匠心”的事情上來呢?

現(xiàn)場收音,一場戲過好幾條,拍好幾天。

配音的話一條就過,一天能拍好幾場。

用哪種?

噓,懂的都懂。

其實(shí)現(xiàn)場收音困難的問題普遍存在,英美劇也有很多是后期配音。

怎么配?

演員自己練,自己想,自己配。

我們呢?

對(duì)不起,太耗時(shí)耗錢。

像張杰這樣專業(yè)有經(jīng)驗(yàn)的配音演員,一天錄十幾集,男女主的配音幾天就可以完成,何必找演員親自來。

演員臺(tái)詞差,劇方也樂于用配音;有配音兜底,演員更懶得去練臺(tái)詞……

如此往復(fù),惡性循環(huán)。

錢是都省下來了。

最后為此買單是誰?

還能是誰。

當(dāng)配音泛濫成行業(yè)潛規(guī)則,無形之中,它也綁架了國劇的創(chuàng)作,你我的審美。

03

聽聽人話

幾個(gè)問題:

市場缺少更多好的配音演員嗎?

周冬雨、倪妮這些演員,臺(tái)詞功底差嗎?

電視劇演員都不肯練臺(tái)詞,背劇本嗎?

答案當(dāng)然否定。

說到底——

國劇聲音相同的背后,是角色高度雷同。

配音最泛濫的,國產(chǎn)仙俠劇。

男主哪個(gè)不是高高在上,冷若冰霜的上神。

嘴里說的臺(tái)詞也大差不差,不外乎天下蒼生,四海八荒,三生三世……

相應(yīng)的,國產(chǎn)大女主。

全是開局的少女傻白甜,后期一路黑化,最終抵達(dá)權(quán)力巔峰。

人設(shè)、性格、成長路徑,有什么本質(zhì)的區(qū)別嗎?

當(dāng)一切都已經(jīng)形成固定的套路和模式,聲音自然逃不掉。

從前,我們總是嘲笑央視引進(jìn)片的配音腔。

字正腔圓,刻板麻木。

如今我們不知不覺,又陷入新一輪的刻板:

仙俠劇女主的聲音,是同一種仙。

甜寵劇女主的聲音,是同一種甜。

霸道總裁的聲音,是同一種冷。

最后呈給觀眾的,都含了一股子標(biāo)準(zhǔn)化、流水線的味道。

甚至這樣的配音劇看多了,部分觀眾還會(huì)陷入審美PUA。

不仙,不甜,不冷=不對(duì)勁。

周迅演電影,沒人覺得她聲音難聽。

怎么到了《如懿傳》里,又是笑她公鴨嗓,又是嘲她“嬤嬤”?

難道,一個(gè)臺(tái)詞功底非常優(yōu)秀,并且堅(jiān)持用原聲的演員,因?yàn)橐羯环瞎叛b劇女主的審美,就被要求配音?

荒唐吧。

如梁朝偉所說,聲音臺(tái)詞是表演非常重要的一部分。

再好的配音,有時(shí)也難以抵達(dá)演員在某些情境下原聲里獨(dú)一份的情感。

有的時(shí)候,演員就是在用聲音演戲。

它和表情動(dòng)作一樣,同樣具備此情此景的獨(dú)特性和真實(shí)性。

網(wǎng)上一直流傳著《甄嬛傳》未配音的版本。

Sir看完覺得,簡直兩部劇。

那時(shí)孫儷的原聲,的確還稚嫩,存在諸如氣息、力度不足之類的瑕疵。

但當(dāng)她真實(shí)地痛哭流涕,帶著嘶啞和哽咽說出“終究是錯(cuò)付了”時(shí)……

如此感染力,誰也配不出來。

Sir并非質(zhì)疑季冠霖的業(yè)務(wù)能力。

但再強(qiáng)的配音演員,在封閉的配音室里,也無法感知當(dāng)時(shí)對(duì)手演員的反應(yīng),燈光的刺眼,情緒的共振與交織……

甚至,演員與劇組和角色糾纏幾個(gè)月后的狀態(tài)。

誰能設(shè)身處地完美模仿嗎?

配音是精致的。

可當(dāng)我們越來越習(xí)慣于扁平化,統(tǒng)一化的精致,我們便離那粗糙的真實(shí)越來越遠(yuǎn)。

去年,《山海情》火了。

這是一部全程用方言,以及方言普通話演繹的電視劇。

演員,都是自己學(xué)習(xí)方言,用原音表演。

《山海情》里演麥苗的黃堯,廣東人。

電影《過春天》里,她說一口流利粵語。

到了《山海情》,她要演一個(gè)寧夏山區(qū)的女孩。

她一個(gè)字一個(gè)字學(xué)西北方言。

非得用方言嗎?

配音不行嗎?

不是不行。

《山海情》播出時(shí),也有電視臺(tái)播出了標(biāo)準(zhǔn)普通話的配音版。

可觀眾很清醒,一下子沒了內(nèi)味,太出戲。

方言,是劇作需要,也是觀眾代入的開始。

Sir記得劇中一個(gè)段子:

寧夏人的西北話,和郭京飛的“福建普通話”交流時(shí),倆人都聽懵了。

好笑。

且這就是當(dāng)時(shí)扶貧攻堅(jiān)的真實(shí)狀態(tài):天南地北,不分你我。

還有今年高分美劇《東城夢魘》。

奧斯卡影后凱特·溫斯萊特,為了演好一個(gè)美國東部小鎮(zhèn)的女警探,特地學(xué)習(xí)特拉華縣的方言口音。

都是美國人,區(qū)別多大嗎?

反正Sir聽不出。

可凱特知道,臺(tái)詞的質(zhì)感關(guān)乎一個(gè)角色的成敗。

從穿著打扮,到那些細(xì)微的習(xí)慣動(dòng)作,再到口音……不能有一絲“露餡”。

這些綜合起來,才能讓你相信:

她就是一個(gè)美國東部衰落小鎮(zhèn),一個(gè)疲憊而略帶麻木的女警員。

一個(gè)你完全有可能在現(xiàn)實(shí)中遇到的人。

回到國劇。

我們總愛宣稱“電影級(jí)配置”。

千萬片酬,幾億特效,誰都敢碰瓷的宣傳……

Sir當(dāng)然希望國劇能有一天說到做到。

前提是。

得先把某些懸在天上的演員、編劇、制作方拉下來,拍在地上。

看看不完美但真實(shí)的人。

聽聽粗糙但不裝*的人話。

本文圖片來自網(wǎng)絡(luò)

編輯助理:M就是兇手

讓子彈飛
喜劇

讓子彈飛

姜文葛優(yōu)另類辦案

刀尖
懸疑

刀尖

張譯誅奸大快人心

大決戰(zhàn)之遼沈戰(zhàn)役
戰(zhàn)爭

大決戰(zhàn)之遼沈

改變歷史史詩戰(zhàn)略

反貪風(fēng)暴5
動(dòng)作

反貪風(fēng)暴5

七年經(jīng)典點(diǎn)燃終章

免費(fèi)
劇情

免費(fèi)

當(dāng)代青年創(chuàng)業(yè)故事

無人區(qū)
犯罪

無人區(qū)

徐崢黃渤生死對(duì)決