神界的特效被影迷稱道

帥氣的雷神迷倒不少女觀眾

“醬油男”菲爾特工也引起影迷關(guān)注

《雷神》海報
根據(jù)歐美暢銷漫畫改編的奇幻動作史詩《雷神》剛剛上映兩天,便在影迷及網(wǎng)友中引起熱議。雖然影片憑借出色的特效及俊男美女的搭配獲得觀眾追捧,但字幕后的彩蛋無故被刪剪、3D版本只有國語配音等都令人感到一絲失望。
《雷神》頻爆彩蛋 隱藏劇情被刪引熱議
在影片中藏匿一些“彩蛋”是神奇影業(yè)公司的常用做法,近年來的
《鋼鐵俠》系列和
《綠巨人》都充滿了“彩蛋”去讓粉絲尋找。此番上映的《雷神》也揉進了不少看似與劇情無關(guān)實則充滿信息量的隱藏情節(jié):雷神托爾在雨夜?jié)撊牖貖Z取大錘時站在制高點手握彎弓的特工就是將在
《復(fù)仇者》中亮相的“鷹眼俠”;神盾組織的特工發(fā)現(xiàn)“雷神之錘”時的鏡頭完全復(fù)制了
《鋼鐵俠2》的結(jié)尾;一群人在拔大錘時有個老人用車往外拉,這個老人就是漫畫的作者斯坦·李……而最令影迷心痛的莫過于字幕之后的彩蛋被刪剪,即便是早有報道國內(nèi)版本會刪除此段落,但還是有觀眾情愿等到結(jié)尾一探究竟,就此原因,發(fā)行方與派拉蒙中國辦事處方面均稱“不了解此事”。
3D版本只有配音版 網(wǎng)友分析稱為發(fā)行策略
此次《雷神》在國內(nèi)上映所引發(fā)的另一個質(zhì)疑是3D版本沒有英文原聲,而2D版本則有配音版及原聲版可供選擇。對于此種做法,有網(wǎng)友分析由于《雷神》是后期轉(zhuǎn)制3D,再加上去年
《諸神之戰(zhàn)》的“假3D”遭罵聲一片,所以“3D只有中文配音版本”的做法是在往2D引流。其實根據(jù)我國影院3D放映效果的現(xiàn)狀,放棄后期轉(zhuǎn)制的3D版本也無可厚非,2D版本更加明亮,對于《雷神》這類注重視覺效果的大片也更加能體現(xiàn)其細節(jié)。