《變4》導演揭秘汽車人 男主角:視大黃蜂如兒子
導演邁克爾·貝和男主角馬克·沃爾伯格接受采訪
中國元素:中國汽車人講普通話 李冰冰的表現(xiàn)“太可怕了!”
對于國內觀眾最關心的中國元素,導演邁克爾·貝此次披露了更多細節(jié):大部分的爆炸、大場面都會集中在香港,李冰冰作為CEO將負責中國內地的工廠,并制造出一個會講中文普通話的汽車人。而對于這位中國“變女郎”李冰冰的表現(xiàn),他更是開玩笑地以“太可怕了”來形容--“我很喜歡她,而且我給她加了好多打戲。”
電影網(wǎng):會選擇中國作為《變4》主要故事背景的原因是?
邁克爾·貝:這不僅僅是中國,其實是代表整個亞洲,因為這里幾乎所有人都是《變形金剛》系列的忠實粉絲。昨天有人說,你們真的是從最早寫劇本、從電影最開始就把中國加入到這集的故事里了。雖然現(xiàn)在有些美國電影只是隨便加點中國元素進來,但我們可不是。
電影網(wǎng):在好萊塢電影中,一些地標性建筑會被炸掉,在《變4》中會有這種情況嗎?
邁克爾·貝:不會。主要爆炸場景、汽車人大戰(zhàn)都在中國香港進行拍攝。中國內地主要是工廠建造在那邊,也就是李冰冰作為CEO負責的那個工廠。
電影網(wǎng):這部續(xù)集中會有任何中國汽車嗎?他們會講話嗎?
邁克爾·貝:有一個,但它只說中文普通話,或者任何(版本)的英語。必須得是中文,因為他們是外星人,來自其他地方。(解釋:中文有太多種類,英語只有一種,調侃中文太復雜、太難如同外星話一樣)
邁克爾·貝給予李冰冰很高的評價
電影網(wǎng):如何評價中國女演員李冰冰的表現(xiàn)?
邁克爾·貝:太可怕了!(開玩笑)
馬克·沃爾伯格:特別好!
邁克爾·貝:我很喜歡李冰冰,在拍片時也很有趣。比如她會跟我說:“導演你知道嗎?我可以打人(Kick-ass)喔!”于是實際拍攝時,我們也確實給她加了不少這類海扁壞人的場景。
馬克·沃爾伯格:美國人都很懶,他們希望電影里都是說英文的。我以前在其他電影里也嘗試去講其他語言、講過一點點中文,但絕對又傻又粗糙,這實在太難了。但李冰冰在電影里的英文就特別好,已經(jīng)能達到極為自信、流利的水平,令人印象深刻。
下一頁 馬克:演父親怕女兒穿得太性感 大黃蜂就像我另一個兒子
文/白曉莎 攝像/賀盼 視頻剪輯/周瑋舜
>>查看全文