欧美男男作爱videos可播放,欧美丰满熟妇hdxx,欧美 日韩 中文字幕 国产,女性女同性aⅴ免费观看,男人用嘴添女人下身免费视频

電影網(wǎng)>新聞>原創(chuàng)深度策劃

《萬里歸途》票房近16億,原來他這樣監(jiān)督張譯?

時間:2022.11.29 來源:1905電影網(wǎng) 作者:keva
《萬里歸途》聲音指導(dǎo)蔣建強:用聲音創(chuàng)造“突然感” 時長:07:54 來源:電影網(wǎng)

《萬里歸途》聲音指導(dǎo)蔣建強:用聲音創(chuàng)造“突然感”收起

時長:07:54建議WIFI下打開


1905電影網(wǎng)專稿 以中國外交撤僑事件為背景,根據(jù)真實事件改編的電影《萬里歸途》自奪得國慶檔票房冠軍后勢頭不減,影片目前累計票房近16億,成功實現(xiàn)市場口碑雙豐收。在影市環(huán)境相對寬松的當下,《萬里歸途》整體票房成績有望更上一層樓。



影片故事設(shè)定在北非虛擬的國家努米亞,但全片實際均在國內(nèi)拍攝,開啟了國產(chǎn)電影在取景上的一次新嘗試。這種創(chuàng)作模式,不僅給美術(shù)置景帶來了一定困難,同時也給聲音設(shè)計帶來了大量挑戰(zhàn)。


如何在國內(nèi)還原努米亞國家的阿拉伯語氛圍,如何用聲音突出來異國他鄉(xiāng)的戰(zhàn)亂感?本期《幕后》,我們邀請到《萬里歸途》聲音指導(dǎo)蔣建強,一一揭開聲音背后的秘密。



難題一:還原

國內(nèi)取景,展現(xiàn)異域


《萬里歸途》是蔣建強繼《你好,瘋子》《無名之輩》后再度搭檔導(dǎo)演饒曉志。此前的合作基礎(chǔ)讓兩人很快建立起深厚的信任感。


影片的特殊性在于體量大,跟正常故事片對比,工作量至少是它們的三倍,可以試錯的地方特別少。所以兩人很快就在聲音風格上達成了共識。導(dǎo)演定下的最終創(chuàng)作方向是現(xiàn)實主義,以真實為主,需要克制。



如何在全程國內(nèi)取景的條件下真實重現(xiàn)異域原聲?《萬里歸途》面臨最大的難題之一,是無法取得外國直觀的聲音素材。為此,除了通過組織外籍演員幫忙錄制“外語”之外,蔣建強除還盡可能調(diào)動了自己積攢多年的私藏音效庫。


蔣建強早在2018年有過一趟北非之旅。作為聲音指導(dǎo),他習慣隨身攜帶小型錄音機,每到一個地方,即錄下當?shù)氐奶厣曇簟T诒狈锹眯袝r,他就錄制了不少叫賣聲、吆喝聲、宣禮聲等等極具當?shù)卦氐穆曇簟_@些偶然所錄,也在《萬里歸途》里派上了用場。



有了這次用隨身所錄“救場”的經(jīng)驗,蔣建強還特別提倡同行們養(yǎng)成習慣,去到不同地方,最好都能用小型錄音機把不經(jīng)意間發(fā)生的聲音捕捉下來。它可能是你無法再去復(fù)制和再造的聲音元素,不知道什么時候就會用上。



不過縱使聲音指導(dǎo)的生活圍繞聲音所轉(zhuǎn),他們在片場之中依然會遇到逃不過的挑戰(zhàn)?!度f里歸途》中,一場努米亞群眾在大使館門口經(jīng)過的戲份,就讓錄音組“頭疼不已”。


“那場戲人特別多,且不斷在流動。我們在一直前進的同時還要配合演員表演和走位以及機器運境,既錄到好的聲音素材,還要保證不能穿幫。”


蔣建強直言,如果因為錄音組工作失誤導(dǎo)致劇組要組織大量演員重拍的話,時間成本特別高。這種時候,他們幾乎都是“屏住呼吸”,爭取一次錄得最好的聲音素材,“這是最難的,大場面拍攝,每一顆鏡頭都非常珍貴。”



難題二:阿語

“監(jiān)督”翻譯,“為難張譯


不同的國家有不同的語言。觀眾對異國他鄉(xiāng)的第一印象就是語言不通。


北非國家大量使用阿拉伯語,為了保證嚴謹性和真實感,錄音組在阿語把控方面尤其嚴格。規(guī)定場景內(nèi)的對白,不僅由現(xiàn)場翻譯嚴格審核和復(fù)查,保證書面上不出錯。拍攝時一旦演員念錯,鏡頭也得重拍。



張譯飾演的外交官“宗大偉”精通阿拉伯語?!度f里歸途》的臺詞讓他“吃了不少苦頭”。要知道,阿拉伯語有很多彈舌和卷舌等發(fā)音,如果母語并非與其同屬一個語言體系,學習者很難速成掌握這門語言。


雖然已經(jīng)提前學習阿拉伯語,但到了現(xiàn)場的張譯依然“壓力山大”。他不僅要反復(fù)啃下大量臺詞,同時還要接受專業(yè)翻譯的“檢驗”。蔣建強透露,拍攝過程中,錄音組特別分給翻譯一副無線耳機,讓他們專門監(jiān)督張譯的阿語臺詞,若發(fā)現(xiàn)問題,要即時反饋。


與張譯同在片場的蔣建強能夠感受到對方的壓力。而高壓之下,他也盛贊張譯專業(yè),“注意力都集中在人物塑造上,阿語表演大部分都是同期聲。”



據(jù)介紹,《萬里歸途》全片同期聲占比高達75%。這是饒曉志與錄音組早在開機之前就強調(diào)的結(jié)果。一方面,《萬里歸途》的聲音元素多且復(fù)雜;另一方面,阿拉伯語有一定特殊性。盡可能地使用同期聲,能最大程度地呈現(xiàn)電影的“現(xiàn)場感”。



如果說錄音組對于主演臺詞追求準確且精細,那么他們在場面塑造上倒是“反其道而行之”,不強調(diào)處處落到細節(jié),更突出場景的語言環(huán)境氛圍。蔣建強笑言自己像個“樂隊指揮”。除了透過翻譯跟外籍演員對話之外,還要使盡渾身解數(shù),通過身體語言他們溝通。


收錄特殊場面的聲音時,大家會圍著他站成一個圈。他拿著環(huán)繞聲話筒站在中間,第二層是講阿拉伯語的群眾演員,最外層則是拿著其他話筒的錄音組成員。排列好之后,蔣建強會用手勢來組織演員發(fā)聲,該激昂時激昂,該低沉時低沉......



從聲音設(shè)計的技術(shù)層面來講,不同的話筒型號錄出的聲音也有所差別。“里三層、外三層”的錄音方法,更有利于豐富聲音層次,烘托場景氛圍。


難題三:后期

細節(jié)復(fù)雜,周期短暫


努米亞爆發(fā)戰(zhàn)亂,戰(zhàn)區(qū)之中,子彈橫飛,爆炸四起,到處都是一片哀嚎。蔣建強揭秘,片中槍聲其實都源于后期制作?,F(xiàn)場用的是道具槍,聲音都是假聲,只作演員提示用。正兒八經(jīng)的槍聲,都是經(jīng)過后期對照戲里不同型號的槍械,一點一點重新剪輯而成。



據(jù)介紹,正規(guī)軍的武器裝備以俄式裝備為主,其中又數(shù)AK47最多,因此他們所有武器都只需配上俄式武器的聲音音效。而對反叛軍來說,他們的武器則相對復(fù)雜。除了繳獲而來的俄式裝備,反叛軍還會透過地下軍火商拿到歐洲和美洲的武器。所以片子時不時也會出現(xiàn)其他國家的槍械聲。換言之,不同武器音效的搭配,其實暗藏著不同陣營的區(qū)分。



值得一提的是,跟饒曉志進行大量討論后,錄音組在爆炸槍擊音效上采用了更多“突然感”的設(shè)計。“這種‘突然感’是為了讓觀眾能感受到處于戰(zhàn)亂狀態(tài)的國家,殘酷的事件隨時會在人們身邊發(fā)生,對生命形成非常大的威脅。”蔣建強說。


比如開場戲里,宗大偉和成朗一行四人駕車行駛在努米亞街道上,外面忽然響起槍聲。錄音組原本對此只設(shè)計了幾聲槍響,而來到混錄時,他們就發(fā)現(xiàn)了槍聲數(shù)量不夠,位置也需繼續(xù)調(diào)整。


“能引起大騷動,槍聲音量肯定要大。騷動人群主要分布在車的周圍,說明槍離車的距離比較近。”蔣建強指出,根據(jù)故事發(fā)展去推理聲音大小和遠近,片中槍聲的位置設(shè)計都有一定邏輯性,是精確到幀設(shè)計而來的。



《萬里歸途》工作體量大,制作周期短。蔣建強坦言,無論身體上還是心理上,這都是他從業(yè)以來最具挑戰(zhàn)性的電影。“別說聲音部門,留給導(dǎo)演剪輯的時間都少之又少。為了按期完成電影,當時導(dǎo)演還在進行畫面精剪,聲音部門就提前展開工作了。


他在混錄階段幾乎每天都在連軸轉(zhuǎn),最后一天才拿到全片成品音樂,有些已經(jīng)混錄完的聲音,在新音樂的基礎(chǔ)上又做了修改。熬得最狠的幾天,衣服沒換,頭也沒洗,根本無暇顧及形象。饒曉志到錄音棚里看到他,還調(diào)侃了一句,“怎么胡子都熬出來了?”



一部電影,凝聚的是整個劇組的心血。上映后的《萬里歸途》,斷然不負眾望。而最讓蔣建強倍感欣慰的是,影片能夠如期上映。曾經(jīng)的通宵達旦,也就一切都值得。


文/keva

宿敵
劇情

宿敵

女教授被荒野焚尸

湘西剿匪記(下)
戰(zhàn)爭

湘西剿匪記(下)

軍民一心抗擊匪患

無人區(qū)
犯罪

無人區(qū)

徐崢黃渤生死對決

免費
劇情

免費

當代青年創(chuàng)業(yè)故事

沉默的榮譽
愛情

沉默的榮譽

戲劇再現(xiàn)民警生活