吳君如電話表白“我愛你”
吳君如、吳剛黃昏戀 大膽說出“我愛你”
吳剛戲中越來越萌
“老娘們兒”村普難倒吳君如 導(dǎo)演張一白徹底被繞暈
許多香港演員在參演內(nèi)地電影時都會遇到一個難題:普通話臺詞。吳君如為合家歡賀歲電影“越來越好”貢獻(xiàn)了其第一個“農(nóng)村婦女”角色形象,這就意味著她不僅要面對普通話的挑戰(zhàn),還得學(xué)著拿捏“村兒里話”的味道。敬業(yè)的吳君如相當(dāng)刻苦用功,自己在北京請了專門的普通話講師,把劇本里的臺詞重新謄抄到白紙上,不僅放大字號,還在每個字上面標(biāo)注發(fā)音和音調(diào)。到了現(xiàn)場,再跟導(dǎo)演或其他人一遍遍確認(rèn)臺詞。
比如花絮視頻里,吳君如問:“是‘啥’,還是‘傻’?”面對“啥”、“傻”分不清楚的狀況,一旁的導(dǎo)演張一白時不時都得拿著劇本客串起老師的角色。在說到“老娘們兒”這句俗稱時,就連張一白也徹底被吳君如繞暈了,讓人聯(lián)想到多年前趙麗榮和
侯耀文的小品里“司馬光砸缸”和“司馬缸砸光”的口誤笑話。作為兩岸三地影壇中的首席女笑星,吳君如被觀眾愛稱為“女
周星馳”或“女
葛優(yōu)”,其在喜劇界的地位可見一斑。戲里戲外,吳君如都為“越來越好”這頓賀歲年夜飯帶來諸多喜劇“佐料”。花絮里最??吹降漠嬅婢褪菂蔷绯3PΦ乖诳簧?,最常聽到的聲音就是她爽朗的“四連哈”式笑聲,原本在戲里的“村花”形象立馬破功,儼然一個大笑姑婆,可愛至極。
下一頁更多精彩圖片