小志首次嘗試動(dòng)力傘
浪漫婚禮場(chǎng)面
小志夠Man娜拉歪歪扭扭說(shuō)中文 觀眾買(mǎi)賬
在《一起飛》中,小志首次挑戰(zhàn)內(nèi)心木訥而外在陽(yáng)光的熟男角色,張娜拉則要用中文說(shuō)完全部臺(tái)詞,觀眾和影評(píng)人皆贊兩人貢獻(xiàn)近期最好演技。
“你油救了我一命,我豪崇拜你啊”張娜拉韓國(guó)口音的北京話(huà)收到意外效果,觀眾表示既佩服又覺(jué)萌力十足,“蕊小迪”說(shuō):“張娜拉歪歪扭扭講了90分鐘的中文sooooo cute(好可愛(ài))!絕對(duì)是亮點(diǎn)!”影評(píng)人滿(mǎn)囤兒則從專(zhuān)業(yè)角度進(jìn)行分析:“她只能一個(gè)字一個(gè)字的說(shuō),反而避免了因?yàn)檫^(guò)于流利而在念臺(tái)詞時(shí)產(chǎn)生粘連感。她說(shuō)話(huà)的時(shí)候,嘴一般也會(huì)撇開(kāi)的比較大,收得比較慢,從而顯出了有別于靜態(tài)照片的可愛(ài)感。張娜拉的這種俏皮感,是由于其不得不說(shuō)非母語(yǔ)的漢語(yǔ)而造成的,算是一種因禍得福,是絕大部分華人女演員可望而不可及的。”
《一起飛》特邀
姜文御用剪輯師張一凡加盟,用多線(xiàn)索、時(shí)空打亂的解構(gòu)來(lái)講述一個(gè)簡(jiǎn)單的愛(ài)情故事,也讓看膩了平鋪直敘、套路老舊愛(ài)情片的觀眾覺(jué)得很新鮮。盡管排片不力,但聽(tīng)到觀眾對(duì)于電影的好評(píng),張?bào)贿€是滿(mǎn)足多過(guò)憤怒:“觀眾喜歡我就快樂(lè)。”