3月19日,由西野七瀨、千葉雄大主演,翻拍自中國電視劇《辣媽正傳》的日劇《Hot Mom》在Amazon Prime Video和bilibili同時開播。近年來,多部國產(chǎn)劇集被海外電視機構(gòu)翻拍,《三十而已》被韓國JTBC電視臺翻拍,《太子妃升職記》《步步驚心》《微微一笑很傾城》等劇集被日韓翻拍??中國視聽文化產(chǎn)品實現(xiàn)了從引進(jìn)版權(quán)翻拍到海外發(fā)行,再到輸出IP翻拍權(quán)的飛躍。
值得關(guān)注的是,《三十而已》《辣媽正傳》被海外翻拍,標(biāo)志著被翻拍題材不再局限于偶像劇、古裝劇等傳統(tǒng)“出?!鳖愋?,IP輸出開啟嶄新的現(xiàn)實題材試水。優(yōu)秀國產(chǎn)影視IP正成為亮眼的文化名片,揚帆出海講好中國故事,不斷提升中國文化的輻射力。
從“買家”到“賣家”
除了翻拍自《辣媽正傳》的《Hot Mom》,去年年底,韓國JTBC電視臺宣布翻拍上海檸萌影業(yè)的《三十而已》,這是韓國電視機構(gòu)第一次翻拍中國內(nèi)地都市劇,越南VFC制作中心也購買了該劇翻拍權(quán)?!度选酚?020年7月在國內(nèi)首播,該劇以三位三十歲女性視角展開,講述都市女性遭遇多重困境、不放棄追求、突破自我的故事。
中國社科院新聞所世界傳媒研究中心秘書長冷凇認(rèn)為,我國影視機構(gòu)從“買家”到“賣家”的華麗轉(zhuǎn)身,是中國文化產(chǎn)品與國際市場成功的消費對接。通過“創(chuàng)新破解,傳播破圈”,國產(chǎn)影視劇在“破”中“立”住了國際化制作品質(zhì),順利地使中國文化輸出海外。
國產(chǎn)劇“出海”由來已久。從2001年美國版《齊天大圣》到2006年日本版《西游記》,再到2011年韓國版《西游記歸來》,均依托中國經(jīng)典IP《西游記》進(jìn)行再創(chuàng)作;2014年,韓國知名電視劇制作公司Group8拿下中國臺灣偶像劇《敗犬女王》翻拍權(quán),將其改編為《魔女的戀愛》,同年,韓國無線臺MBC翻拍了中國臺灣偶像劇《命中注定我愛你》;2015年,網(wǎng)絡(luò)劇《太子妃升職記》被翻拍為韓劇《哲仁皇后》,中國臺灣偶像劇《我可能不會愛你》被韓國SBS電視臺翻拍;2016年,韓國版《步步驚心》——《步步驚心:麗》在中韓兩國同步播出;2020年,青春題材網(wǎng)絡(luò)劇《致我們單純的小美好》被韓國翻拍,改名為《致美麗的我們》,同年,《微微一笑很傾城》被翻拍為日劇《灰姑娘上線啦》??
據(jù)不完全統(tǒng)計,目前已有十余部國產(chǎn)劇集被海外翻拍,“這說明中外文化交流趨于雙向,彰顯國產(chǎn)劇集走出國門的文化自信?!敝袊鴤髅酱髮W(xué)戲劇影視學(xué)院教授、中國文藝評論家協(xié)會視聽藝術(shù)委員會秘書長戴清分析說:“從前我們翻拍別人多,文化輸出少;隨著劇作水平、影像水平的提高,國產(chǎn)劇集在國際版權(quán)市場受青睞,說明我國文化產(chǎn)品的國際競爭力在提升,能夠靠文化吸引力、親和力走向世界?!?/p>
現(xiàn)實題材受關(guān)注
古裝劇、偶像劇曾是海外翻拍國產(chǎn)劇集的首選。近期成功“出?!钡摹独眿屨齻鳌贰度选肪劢巩?dāng)代社會女性在職場、婚姻、育兒等方面的困境與成長,引發(fā)國外觀眾共鳴。戴清分析說,“這些年來,東亞各國之間都市情感劇相互翻拍合作較多,是各國大都市共同的發(fā)展趨勢所致?!彼硎?,縱觀東亞各國,不同國家大都市里,年齡相近、階層相同的年輕人,“他們有共同話題和煩惱,比如職場小白的艱難、家庭主婦的婚姻情感危機??這些話題容易讓人產(chǎn)生共鳴,成為跨國年輕人產(chǎn)生審美共情的基礎(chǔ)。這也是《三十而已》這樣的國產(chǎn)劇集走出國門、見證文化吸引力的最好注腳。”
日版《辣媽正傳》海報
有數(shù)據(jù)表明,都市情感劇《三十而已》在韓國的網(wǎng)絡(luò)點擊率一直穩(wěn)居前十,擁有很高的人氣。韓國的當(dāng)紅偶像男星在直播時甚至用“瘋狂在追”四個字,形容自己的看劇狀態(tài),當(dāng)《三十而已》計劃被韓國翻拍的消息一經(jīng)放出,韓國網(wǎng)友就展開熱烈討論,提名誰最適合扮演王漫妮、林有有等主要角色。
戴清認(rèn)為,“出海作品類型向更有現(xiàn)實意義深度的現(xiàn)實題材拓展,意味著更多他國文化認(rèn)同,對提高國產(chǎn)劇集的海外影響力和競爭力具有重要意義?!?/p>
翻拍劇集落地幾何?
國產(chǎn)劇集IP“出?!北环囊矔霈F(xiàn)“水土不服”。被韓國翻拍的網(wǎng)絡(luò)劇《太子妃升職記》改名《哲仁王后》,在韓國tvN電視臺首播,收視率8.030%,位列tvN電視劇首播收視率第三名。在本土化過程中,《哲仁王后》僅保留原劇集“現(xiàn)代男性靈魂穿越到古代太子妃身體”這一核心概念設(shè)定,對歷史背景、人物、劇情做了大幅改動,以韓國真實存在的“哲宗時代”為背景。該劇播出后,曾被韓國官方指責(zé)歪曲歷史,處以行政指導(dǎo)處罰。
《哲仁王后》劇照
由劉詩詩、吳奇隆主演的穿越劇《步步驚心》在韓國被翻拍成《步步驚心:麗》,在SBS電視臺播出時,收視率在同檔劇中墊底。該劇經(jīng)過大量本土化改編,雖有李準(zhǔn)基、IU李智恩等韓國人氣演員出演,卻被網(wǎng)友吐槽“宮斗部分被削弱、權(quán)謀顯得低幼”。另外,《步步驚心:麗》還面臨“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”的尷尬局面。據(jù)媒體報道,這部劇由中美韓聯(lián)合出品,中韓兩國同步播出,國際市場的整體發(fā)行收入近三分之一來自中國。
《步步驚心:麗》劇照
“國產(chǎn)劇出海道阻且長,機遇與挑戰(zhàn)并存?!币晃粯I(yè)內(nèi)制片人表示。對于翻拍過程中遭遇“水土不服”的現(xiàn)象,戴清分析,這是各國國情特色及文化價值取向不同所致。她以我國去年翻拍的兩部劇為例,“從日劇《賣房子的人》到國產(chǎn)劇《安家》,翻拍將故事核心從‘物質(zhì)居所’擴(kuò)展到精神層面的‘家’,劇情延伸到文化內(nèi)涵豐富的上海老洋房,帶有本土化拓展與精神內(nèi)涵提升;國產(chǎn)劇《平凡的榮耀》翻拍自韓劇《未生》,原版對職場殘酷性的表現(xiàn)更現(xiàn)實、犀利,本土化改編側(cè)重表現(xiàn)中國的職場倫理與溫暖人性,以及推己及人、友愛互助的價值導(dǎo)向。”不管如何改編,好故事永遠(yuǎn)是稀缺資源。
—
分享到: