1905電影網(wǎng)專稿 據(jù)票務(wù)平臺統(tǒng)計(jì),電影《浪浪山小妖怪》上映6天,4次票房逆跌(單日票房較前一日不降反增),預(yù)測總票房從上映首日的4億+,持續(xù)翻倍上漲至目前最新預(yù)測的13.5億。
《浪浪山小妖怪》的前身是2023年動畫短片集《中國奇譚》的第?集《小妖怪的夏天》,以20分鐘的短片片長,講述浪浪山底層小豬妖遭遇職場壓榨卻心懷善念的故事。
原班團(tuán)隊(duì)將其拓展為近120分鐘的電影長片,在保留“打工人共鳴”本味的同時(shí),更賦予小妖怪更壯闊的英雄旅程,由“短”到“長”,進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)破圈之路。
“短改長”電影基本有兩大類別:
一類是從短片改成長片。導(dǎo)演根據(jù)自己的高口碑短片創(chuàng)作成長片,除了《浪浪山小妖怪》,近年來的類似項(xiàng)目還有《落凡塵》和《不說話的愛》;另一種情況是新導(dǎo)演通過短片練手、試錯,同時(shí)吸引投資,贏得能夠拍攝長片的機(jī)會,《爆裂鼓手》便是全球知名的案例。
暑期檔影片《花漾少女殺人事件》也是如此,導(dǎo)演周璟豪在2021 年北影節(jié)創(chuàng)投訓(xùn)練營拍攝了體育競技題材、關(guān)注女性成長和母女關(guān)系主題的短片《洛?!罚@得業(yè)內(nèi)矚目,得以推動完成這部有著相似表達(dá)的院線長片。
另一類是從短篇小說改編成長篇電影。動畫《聊齋:蘭若寺》源自蒲松齡的短篇小說集《聊齋志異》,影片將原著中的5個故事篇章搬上大銀幕。《刺猬》《河邊的錯誤》《一個和四個》《塔洛》《不成問題的問題》等佳作,也都是改編短篇小說。
“短改長”的電影,在創(chuàng)作上需要面對什么,應(yīng)該做對什么?《浪浪山小妖怪》等暑期檔影片,提供了新的解答。
01
從短片改為長片,在創(chuàng)作上面臨的最大問題是:能否有足夠充實(shí)的故事內(nèi)容支撐起符合長片的敘事條件和表達(dá)需求。
據(jù)《浪浪山小妖怪》導(dǎo)演和編劇於水介紹,影片最早的故事大綱是在短片結(jié)構(gòu)里進(jìn)行擴(kuò)充,增添新的角色,放大浪浪山里的大人物爭斗和小人物生存困境,基本沒有脫離短片的核心范疇。
但發(fā)現(xiàn)此舉僅是“原地踏步”,最終方案大膽突破:讓四個草根小妖怪假扮唐僧師徒,開啟一場荒誕又悲壯的西行冒險(xiǎn)。這一設(shè)定既保留了短片的世界觀框架,又通過身份錯位制造精彩的戲劇張力。
短片里,小豬妖的底層遭遇與受到職場壓迫的打工人群體形成強(qiáng)烈共鳴。長片繼續(xù)通過小豬妖和同伴的處境,呈現(xiàn)職場剝削梗,強(qiáng)化與現(xiàn)實(shí)生活的關(guān)聯(lián)。
《浪浪山小妖怪》更巧妙借助《西游記》“九九八十一難”的闖關(guān)模式,將其移植至小妖怪身上。他們離開浪浪山、仿照西天取經(jīng)路線,在原著劫難情節(jié)的縫隙里歷經(jīng)成長和蛻變,同時(shí)沒有影響和改變《西游記》的原貌。
借由小妖怪離開浪浪山、仿照西天取經(jīng)的歷程,影片清晰構(gòu)建近似好萊塢類型片經(jīng)典的故事模型——英雄之旅,啟程、試煉與變化、歸來的三個模型階段也在片中一一彰顯:
在啟程階段,小豬妖因刷鍋得罪上司,他集結(jié)蛤蟆精、黃鼠狼精、猩猩怪,說服伙伴假扮取經(jīng)團(tuán),成佛躲避追殺;
在試煉與變化階段,他們歷經(jīng)磨難和考驗(yàn),借“齊天大圣”名號嚇退犬怪、幫助村民消滅鼠精,收獲同伴的友情、家人的溫情、村民的善意,經(jīng)歷從“無名之輩”到“無名英雄”的態(tài)度轉(zhuǎn)變,合力打敗小雷音寺的黃眉怪,解救童男童女;
在歸來階段,雖然四小妖化作原形,失去妖力,卻完成了從“利己”到“利他”,從“小我”到“大我”的精神變革與價(jià)值升華。
監(jiān)制陳廖宇說“如果短片在講小人物的覺醒,長片就是在講覺醒之后怎么做。”可以看出,短片側(cè)重揭示“難以活出自我”的本質(zhì)真相,而長片是在短片基礎(chǔ)上深化表達(dá)“如何活出自我”的可能性。
“英雄之旅”的敘事模式讓短片變長片有了合理充足的內(nèi)容空間,同時(shí)豐富場景版圖和電影化的視聽空間,600人團(tuán)隊(duì)繪制1800組鏡頭、2000余張場景圖,將短片水墨風(fēng)升級為“大處寫意,小處寫實(shí)”的電影美學(xué)體系。
當(dāng)然,《浪浪山小妖怪》并非完美。根據(jù)反饋,有部分觀眾認(rèn)為四小妖初期冒險(xiǎn)的篇幅過多,而大戰(zhàn)黃眉怪的前期鋪墊不足,沖突力度不夠,小妖怪選擇自我犧牲的轉(zhuǎn)變也缺乏具有感染力和支撐力的動機(jī)。
但整體而言,影片以豆瓣8.6分、預(yù)測票房12億的成績證明,它沒有辜負(fù)爆款短片累積的喜愛和期待,延續(xù)、夯實(shí)了這一動畫IP的高品質(zhì)。
02
相比短片擴(kuò)編,小說的篇幅內(nèi)容選擇,也是電影改編的一大難點(diǎn)。
比如,馬伯庸的中篇小說《長安的荔枝》在2025年同時(shí)推出劇版和影版,兩個版本伴隨出現(xiàn)“劇版長、影版趕”的評價(jià)。
對于劇版,7萬字的內(nèi)容拍成35集的體量,使其陷入“注水”的爭議。影版《長安的荔枝》緊扣運(yùn)送荔枝的主線和諷刺揭露權(quán)力腐敗的立意表達(dá),高度還原小說精髓。不過,對11天千里速遞荔枝的具體方案和艱辛過程的削弱和簡化,也被觀眾詬病。
短篇小說的字?jǐn)?shù)更短,通常在五千至一萬五千字之間,結(jié)構(gòu)精巧、情節(jié)精煉、人物集中,改編電影就要增補(bǔ)人物弧線、擴(kuò)充留白情節(jié)、拓展未寫明的潛文本。
所以,短篇小說改編電影同樣面臨復(fù)雜的尺度博弈——如果擴(kuò)寫不夠,可能導(dǎo)致內(nèi)容單薄,如果擴(kuò)寫過度,可能不符原著精神,找到兩者的平衡點(diǎn)至關(guān)重要。
《河邊的錯誤》作者余華曾贊賞電影版創(chuàng)作,通過影像化的手法顯現(xiàn)他沒有寫明的小說內(nèi)容,并精準(zhǔn)拍出小說里的恐懼氛圍和人物的恍惚精神,抓住了神韻。
暑期檔動畫《聊齋:蘭若寺》取材《聊齋志異》,它沒有單獨(dú)選取一篇短篇小說進(jìn)行擴(kuò)編,而是選擇另一種方案——多篇組合。
影片以蒲松齡井下評書為主線,以“情”為主題,串聯(lián)《嶗山道士》《蓮花公主》《聶小倩》《畫皮》《魯公女》五個原著篇章,用類似單元劇的方式形成一部完整的電影。
這五個古代故事經(jīng)由動畫進(jìn)行現(xiàn)代化解構(gòu),每一篇章都嘗試了不同的極致畫風(fēng),注入不同的情感共鳴,有效避免了單篇故事內(nèi)容薄或抻長易出現(xiàn)“注水”的問題。
可是與此同時(shí),“短拼長”的架構(gòu)暴露了兼容的難題:前兩篇側(cè)重童趣,后三篇側(cè)重成人情感,雖然迎合了兒童和家長的不同觀影需求,但前后風(fēng)格明顯割裂,如同“一部電影割裂成少兒頻道與午夜場”。
《聊齋:蘭若寺》在轉(zhuǎn)譯、激活文化經(jīng)典和動畫技術(shù)探索方面值得稱道,短拼長導(dǎo)致的問題,可為追光動畫的未來創(chuàng)作提供新的思考。
無論是短片改成長片,還是短篇小說改成長篇電影,提煉原作的內(nèi)容精華和思想銳度,重構(gòu)滿足電影敘事規(guī)律、符合電影視聽基因的全新生命體,是短改長的真諦。
[1905電影網(wǎng)]獨(dú)家原創(chuàng)稿件,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載,違者將追究其相關(guān)法律責(zé)任