李菁版唐僧“很不正經(jīng)”
李菁為《西游新傳》“唐僧”配音
李菁配音講究聲情并茂
爆笑喜劇動(dòng)畫《西游新傳》正于全國各大院線熱映,相聲演員李菁在片中為唐僧配音,他稱這將會(huì)是一個(gè)“有一些小算計(jì),不是很靠譜的一個(gè)師父”,自己也會(huì)將“太刺激了”之類的相聲臺(tái)詞加入角色,更還要與“
羅家英”版唐僧一決高下,“雖然只靠聲音塑造角色,但是也有很多不輸給他的地方。”
《西游新傳》熱映 李菁稱贊“語言時(shí)尚”
《西游新傳》11月6日一經(jīng)全國公映,便獲得觀眾無數(shù)好評(píng),更有很多觀眾紛紛要求影院增加放映場次。此次首度參與動(dòng)畫電影配音,李菁表示,“《西游新傳》的視角非常獨(dú)特,它的語言也很時(shí)尚,非常符合學(xué)生以及年輕人的欣賞習(xí)慣,所以我很看好它的票房表現(xiàn)。” 李菁正在參與電影
《大鬧天宮》拍攝,并在片中飾演一位花果山里的猴王,他表示自己一直對(duì)“西游”題材情有獨(dú)鐘,“我特別喜歡最初電視劇版的
《西游記》,所以有‘西游’題材的東西我都比較愿意去嘗試。”
李菁配音唐僧 “不靠譜”師父大施小伎倆
李菁在《西游新傳》里為唐僧配音,他稱選擇這個(gè)角色很大程度是受羅家英版“絮絮叨叨唐僧”的影響,“羅家英老師的表演很是讓我印象深刻,我希望自己也能創(chuàng)造出一版與眾不同的唐僧。”相比羅家英版唐僧,李菁表示自己這一版會(huì)有一些語言上的調(diào)整,“這個(gè)唐僧說話不會(huì)那么快,不過臺(tái)詞量也很大,他也不同于原著里的唐僧,會(huì)有一些小算計(jì),不是那么實(shí)實(shí)在在的一個(gè)師父。”基于這些理解心得,李菁在配音之時(shí)經(jīng)常即興創(chuàng)作臺(tái)詞,“我在里面加了很多口頭語,比如原來相聲里的一句‘太刺激了’,絕對(duì)將會(huì)成為大家的口頭禪。”
自信不輸羅家英版唐僧 要做“全方位藝人”
李菁表示自己將會(huì)創(chuàng)作出一位“性格突出”的唐僧,“因?yàn)橹荒芡ㄟ^聲音塑造角色,所以不求超過羅家英的表演,但是肯定也有很多不輸給他的地方。”同為德云社舊將的曹云金也在《西游新傳》里為孫悟空配音,李菁卻表示兩人沒有打過照面,私下里也聯(lián)系不多。除了參與《西游新傳》配音,李菁更還打算朝著“全方位藝人”的方向發(fā)展,他稱自己將來會(huì)做各種嘗試,但卻不求“轉(zhuǎn)型”,“觀眾朋友們是通過相聲認(rèn)識(shí)我的,而且現(xiàn)在我也常年說著相聲,將來不管我去拍戲、去主持,人家見到后的第一反應(yīng)還是相聲演員,這個(gè)印象是無論怎樣也改變不了的。”