欧美男男作爱videos可播放,欧美丰满熟妇hdxx,欧美 日韩 中文字幕 国产,女性女同性aⅴ免费观看,男人用嘴添女人下身免费视频

電影網(wǎng)>新聞>電影資訊

新《鹿鼎記》引爭(zhēng)議:文學(xué)名著不是電視劇的護(hù)身符

時(shí)間:2020.12.02 來(lái)源:光明網(wǎng) 作者:閆偉 邵將

原標(biāo)題:文學(xué)名著不是電視劇的護(hù)身符


新《鹿鼎記》劇照


中國(guó)電視劇在幾十年的發(fā)展史中,對(duì)于名著改編的熱情始終不減,而且公認(rèn)的一些早期的經(jīng)典電視劇也有相當(dāng)部分源自名著改編。名著有著持久而雋永的生命力,將其進(jìn)行視聽(tīng)化再創(chuàng)造后搬上熒屏,能夠喚起國(guó)人的文化記憶、普及原作的文化內(nèi)涵、回應(yīng)觀眾的內(nèi)心期待,當(dāng)然也可為制作方帶來(lái)可觀的經(jīng)濟(jì)收益。但為什么近些年的名著改編劇無(wú)論從品質(zhì)還是口碑上都持續(xù)走低、不盡人意?根本原因在于創(chuàng)作理念的轉(zhuǎn)變,以前更多的是把名著作為文學(xué)母體來(lái)進(jìn)行藝術(shù)品的打造,現(xiàn)在更多的則是把名著作為標(biāo)識(shí)光環(huán)來(lái)進(jìn)行商品的營(yíng)銷。從最近某些引發(fā)爭(zhēng)議的改編劇中,便可見(jiàn)一斑。


某種程度而言,名著改編有些類似于散文的創(chuàng)作,可以“形散”,但要“神聚”。無(wú)論視角怎樣轉(zhuǎn)換、情節(jié)怎樣改動(dòng)、人物怎樣增刪、表達(dá)怎樣變化,改編之作與原著在價(jià)值取向、主題內(nèi)蘊(yùn)、審美調(diào)性等方面應(yīng)當(dāng)保持基本一致。近期,改編自同名原著的新版《鹿鼎記》和改編自《半生緣》的《情深緣起》兩部劇之所以遭到瘋狂吐槽,主要原因就在于沒(méi)有把原著的精神肌理很好地植入其中。小說(shuō)《半生緣》的主題“人生的袍子爬滿了虱子”,在《情深緣起》中被演繹成“人生是席華麗的袍子”。觀眾在劇中難以體悟到小說(shuō)的神韻——陰差陽(yáng)錯(cuò)的錯(cuò)過(guò)或人性的隕落而產(chǎn)生的蒼涼感,取而代之的是苦情劇的怨和慘。小說(shuō)中敢愛(ài)敢恨但又嫵媚十足的顧曼璐在劇中被演繹成上海灘霸氣的“大姐大”,難見(jiàn)人物應(yīng)有的內(nèi)心算計(jì)和艷俗氣質(zhì);外表文弱、內(nèi)心堅(jiān)強(qiáng)的顧曼楨,性格溫潤(rùn)、搖擺懦弱的沈世鈞,在劇中被簡(jiǎn)單化塑造成追愛(ài)的新青年,在這些主要人物身上均消解了原著中“沒(méi)有一個(gè)人物不悲涼”的生命況味。并且,小說(shuō)中顧曼楨與沈世鈞的愛(ài)情悲劇既有外力推動(dòng),亦與他們固有的秉性特質(zhì)息息相關(guān),但在劇中更多地被歸因?yàn)?ldquo;棒打鴛鴦”,喪失了原有的思想深度和人性韻味。


同樣,新版《鹿鼎記》的種種問(wèn)題,也緣于劇作的“淺薄”效果與原著的精神內(nèi)核之間的嚴(yán)重偏差。小說(shuō)既是一出引人發(fā)笑的喜劇,也是一部“掩卷悲從中來(lái)”的正劇,除表現(xiàn)了人性中的自由自在、至情至性之外,更寄寓了對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)體制和國(guó)民性的深刻批判。而新版電視劇的所謂“喜劇化處理”和“年輕化表達(dá)”卻使之淪為一場(chǎng)夸張的鬧劇,觀眾無(wú)法在浮夸的觀感中體悟到歷史的縱深幽微、封建王朝的腐朽沒(méi)落以及在浮世繪中拼命掙扎的個(gè)體命運(yùn),義薄云天和快意恩仇的武俠精神儼然已被插科打諢、裝腔作勢(shì)所取代。


《情深緣起》劇照


如何理解“忠實(shí)于原著”?這里的“忠實(shí)”當(dāng)然不是亦步亦趨、照本宣科、依葫蘆畫瓢。由于藝術(shù)形式的轉(zhuǎn)換和時(shí)代背景造成的審美趣味的變化,進(jìn)行一些表達(dá)方式和表現(xiàn)視角的轉(zhuǎn)換,以至于某些情節(jié)或人物的增刪與改動(dòng),都無(wú)可厚非,也十分必要。然而,隨意化的“魔改”則會(huì)過(guò)猶不及。新版《鹿鼎記》從“撒石灰迷人眼相逢茅十八”開(kāi)始,擠眉弄眼、咋咋呼呼的韋小寶,便不斷挑戰(zhàn)著觀眾的忍耐度:用力過(guò)猛的五官搭配上懟臉拍的鏡頭、夸張變形的肢體動(dòng)作帶來(lái)的混亂感、每聲哼唧都不放過(guò)的多余配音……這種為尋求某方面特質(zhì)而過(guò)分放大角色某種屬性的處理方式,無(wú)疑是一葉障目、因小失大的不明智之舉。也無(wú)需打著“創(chuàng)新”的旗號(hào)來(lái)恣意作為,因?yàn)橛袃r(jià)值的創(chuàng)新需要融入時(shí)代氣質(zhì)、遵守藝術(shù)規(guī)律,而不是為了“出圈”而刻意標(biāo)新立異。


名著改編劇從誕生之初就站上了“巨人的肩膀”,在幾十年的發(fā)展中也形成了一套從選角到制作再到宣發(fā)的相對(duì)成熟的市場(chǎng)模式。然而,如果過(guò)度倚重市場(chǎng)運(yùn)作、追求經(jīng)濟(jì)收益,也容易使作品在逐利化傾向之下自降審美層級(jí)。《情深緣起》被詬病最多的是演員的選擇,一些大齡“成熟”演員在集體“扮嫩”時(shí)對(duì)角色的詮釋難免會(huì)多幾分浮夸感,少幾分原著的凄涼感,進(jìn)而讓觀眾產(chǎn)生違和感。新版《鹿鼎記》因大量刪減重要戲份而造成的跳躍式節(jié)奏、過(guò)渡片段的生硬拼貼,以及種種細(xì)節(jié)舛誤,常常讓人一頭霧水、啼笑皆非。如何避免讓藝術(shù)創(chuàng)造邏輯在市場(chǎng)化運(yùn)作中被屏蔽、被扭曲,當(dāng)是創(chuàng)作生產(chǎn)者應(yīng)深思的現(xiàn)實(shí)命題。


名著不是電視劇的護(hù)身符。名著改編行為本身并無(wú)是非對(duì)錯(cuò)之分,其成功與否取決于創(chuàng)作者的態(tài)度、誠(chéng)意和功力。但可以肯定的是,如果只把名著拿來(lái)作為電視劇的幌子、光環(huán)、加持項(xiàng)、光鮮外衣,只把名著改編當(dāng)作“賺快錢”的捷徑,而不在尊重經(jīng)典精神、轉(zhuǎn)化藝術(shù)形式、打造匠心品質(zhì)上下功夫,則作品非但叫不響、立不住、走不遠(yuǎn),也必然難逃高開(kāi)低走的市場(chǎng)表現(xiàn)。(作者:閆偉、邵將;閆偉系中國(guó)電視藝術(shù)委員會(huì)編輯部副主任,邵將系北京師范大學(xué)藝術(shù)與傳媒學(xué)院博士后)

樹(shù)上有個(gè)好地方
兒童

樹(shù)上有個(gè)好地

國(guó)產(chǎn)正面教育巨作

熊貓計(jì)劃
喜劇

熊貓計(jì)劃

成龍史策瘋狂逃生

大決戰(zhàn)之遼沈戰(zhàn)役
戰(zhàn)爭(zhēng)

大決戰(zhàn)之遼沈

遼沈戰(zhàn)役經(jīng)典還原

大決戰(zhàn)之淮海戰(zhàn)役
歷史

大決戰(zhàn)之淮海

抗戰(zhàn)經(jīng)典淮海戰(zhàn)役

免費(fèi)
劇情

免費(fèi)

當(dāng)代青年創(chuàng)業(yè)故事

無(wú)人區(qū)
犯罪

無(wú)人區(qū)

徐崢黃渤生死對(duì)決