
1905電影網(wǎng)專稿 “只有中國才能做出來的原創(chuàng)作品。”“中國漫威誕生了!”
春節(jié)檔動(dòng)畫《新神榜:哪吒重生》(以下簡稱《哪吒重生》)于2月26日元宵節(jié)在日本上映,不僅創(chuàng)造了中國電影在日本的最快上映紀(jì)錄,也迅速收獲了不少好評(píng)。
影片在日本評(píng)分網(wǎng)站“映畫.com”和“Filmarks”上的評(píng)分為4.1和4.0分,也獲得了《進(jìn)擊的巨人》原畫師今井有文、《鋼之煉金術(shù)師》系列導(dǎo)演入江泰浩等動(dòng)畫專業(yè)人士的打Call。

與此同時(shí),《哪吒重生》也已登陸澳洲、新西蘭、新加坡各地影院。流媒體巨頭網(wǎng)飛(Netflix)還買下了該片在中國以外地區(qū)的全球獨(dú)家流媒體版權(quán),這是網(wǎng)飛購買的第一部中國國產(chǎn)動(dòng)畫電影。

無獨(dú)有偶,在《哪吒重生》上映前夕,另一部中國動(dòng)畫電影《羅小黑戰(zhàn)記》在日本上映的總票房也達(dá)到了5.6億元(約合3500萬人民幣),創(chuàng)下了中國動(dòng)畫電影日本發(fā)行的票房紀(jì)錄。該成績位列日本2020年度動(dòng)畫電影票房排行第9名,可謂真正走出了“華人圈”。

隨著近幾年我國動(dòng)畫電影制作水平的不斷提升,《白蛇:緣起》《哪吒之魔童降世》等國產(chǎn)動(dòng)畫佳作不僅在國內(nèi)電影市場大獲豐收,也紛紛走出國門,在海外市場大展拳腳。國漫出海如何揚(yáng)帆遠(yuǎn)航,破浪前行?
01.外國人怎么看《哪吒重生》?
《哪吒重生》由《白蛇:緣起》團(tuán)隊(duì)歷時(shí)4年打造,在傳統(tǒng)神話傳說《封神演義》的基礎(chǔ)上,穿越時(shí)空構(gòu)筑起了一個(gè)人神共生的架空城市。國風(fēng)與朋克交織的畫風(fēng)、炫目的火焰與海水特效、酣暢淋漓的動(dòng)作場面,都集中展現(xiàn)了國產(chǎn)動(dòng)畫電影的技術(shù)高峰。
中國3D動(dòng)畫電影在技術(shù)上的突飛猛進(jìn)也收獲了海外觀眾特別是專業(yè)人士的認(rèn)可。更有日本影評(píng)人將《哪吒重生》的特效和動(dòng)作風(fēng)格與《阿基拉》《龍珠》《瘋狂的麥克斯》等標(biāo)桿性作品相類比。
![]() |
| 《朝花夕誓》原畫師井上俊之評(píng)價(jià)《哪吒重生》 |
在視聽層面之外,“新哪吒”李云祥一改傳統(tǒng)哪吒的形象,變身熱血機(jī)車青年,進(jìn)而詮釋出反叛精神和尋找自我的主題,也引發(fā)了不少外國年輕觀眾的跨文化共振。“雖然外國觀眾可能不清楚哪吒是誰,但哪吒身上的抗?fàn)幘衲芤l(fā)所有人的共鳴。”追光動(dòng)畫聯(lián)合創(chuàng)始人于洲如是解讀道。

此外,《鋼之煉金術(shù)師》系列導(dǎo)演入江泰浩則提到,《哪吒重生》讓他看到了“系列宇宙”的格局,“中國漫威誕生了......這是我看《哪吒重生》時(shí)最深刻的印象,”這也與電影團(tuán)隊(duì)的創(chuàng)作思路不謀而合,制片人路晞就曾表示,《哪吒重生》是“新神榜”系列的開篇,各路神話英雄可以看做“中國版漫威”,“漫威里有很多英雄就是活在當(dāng)下的,他們的動(dòng)漫極具現(xiàn)代感,也有國家特色。我認(rèn)為中國國漫也不應(yīng)該只局限在一個(gè)類型和風(fēng)格。”

無論是與國際接軌的技術(shù)水平,東方朋克風(fēng)的美學(xué)風(fēng)格,還是電影宇宙的系列開發(fā)概念,都是《哪吒重生》引發(fā)海外觀眾共鳴的優(yōu)勢所在。目前,電影在海外市場還僅為小規(guī)模上映,但前有《羅小黑戰(zhàn)記》的成功經(jīng)驗(yàn),在良好口碑加持下,有望進(jìn)一步擴(kuò)映,不斷擴(kuò)大影響力和票房收益。
02.不僅是“哪吒”
不僅是《哪吒重生》,近幾年來,隨著國產(chǎn)動(dòng)畫電影的集體崛起,《大圣歸來》《大魚海棠》《哪吒之魔童降世》《羅小黑戰(zhàn)記》等“國漫爆款”也相繼出海,大多收獲了上佳的口碑評(píng)價(jià)。

《大魚海棠》爛番茄新鮮度91%。《哪吒之魔童降世》也取得了新鮮度88%,觀眾滿意度98%,IMDb 7.5分的高評(píng)分。驚艷炫目的視覺效果和動(dòng)作場面是其超越國界,收獲好評(píng)的關(guān)鍵。

在日本創(chuàng)造國漫票房紀(jì)錄的《羅小黑戰(zhàn)記》更是好評(píng)如潮,“Filmarks”近萬人評(píng)價(jià)平均分達(dá)到4.2分,甚至略高于日本影史票房冠軍《鬼滅之刃》。《鋼之煉金術(shù)師》系列導(dǎo)演入江泰浩、《蠟筆小新》導(dǎo)演本鄉(xiāng)滿等眾多大咖也化身“自來水”主動(dòng)安利。

在日本文化廳舉辦的第23屆媒體藝術(shù)節(jié)上,《羅小黑戰(zhàn)記》獲得動(dòng)畫部門審查委員會(huì)推薦獎(jiǎng)。同時(shí),《白蛇:緣起》還入圍了安錫國際動(dòng)畫節(jié)、美國音效剪輯工會(huì)“金卷軸獎(jiǎng)”,這都是國漫海外影響力不斷擴(kuò)大的力證。

然而,在收獲好評(píng)的同時(shí),不少國漫在“出海”后也面臨上映規(guī)模小、華人觀眾占主體、叫好不叫座等問題。在內(nèi)地拿下9.56億票房,被視為國漫復(fù)興之作的《大圣歸來》曾遠(yuǎn)銷全世界六十多個(gè)國家和地區(qū),但海外票房總計(jì)在400萬美元上下。 其海外發(fā)行負(fù)責(zé)人馮奕曾透露,《大圣歸來》在美國上映的規(guī)模并不大,僅有50家左右?!洞篝~海棠》的上映規(guī)模更為有限,海外票房僅有52萬美金。

《哪吒之魔童降世》在澳洲上映創(chuàng)造了近十年華語影片首周末票房紀(jì)錄,在北美首周末單一影院收入也位列第二位。但囿于上映規(guī)模有限(開畫66間,后擴(kuò)大至135間),《哪吒》的海外總票房約為630萬美元,不可與其內(nèi)地票房50.4億同日而語。

如果說以往中國動(dòng)畫在海外上映,海外華人仍是觀影“主力軍”,那《羅小黑戰(zhàn)記》在日本可謂真正走出了“華人圈”。
影片日本發(fā)行負(fù)責(zé)人在接受采訪時(shí)透露,在日文配音版公映兩周后,日本觀眾比例就超越了中國觀眾,不少日本粉絲也真情實(shí)感地化身“自來水”不斷安利,場刊、周邊更是一物難求。

“國漫出海”的成績不能簡單地用票房數(shù)字來衡量。隨著越來越多優(yōu)質(zhì)國產(chǎn)動(dòng)畫走出國門,在票房穩(wěn)步提升的同時(shí),讓全球觀眾有機(jī)會(huì)感受中國文化的魅力和中國動(dòng)畫水平的進(jìn)步,才是“國漫出海”的核心價(jià)值所在。
03.國漫出海如何“揚(yáng)帆破浪”?
在《哪吒之魔童降世》即將登陸北美院線之際,光線影業(yè)董事長王長田曾在微博向網(wǎng)友提問:“這次能出華人圈嗎?” 如何打破語言、文化壁壘,走出“華人圈”,吸引更多海外觀眾,一直是國產(chǎn)動(dòng)畫電影出海過程中面臨的一大挑戰(zhàn)。

一方面是文化壁壘,無論是《大圣歸來》還是兩部“哪吒”,經(jīng)典國漫作品有不少取材自中國傳統(tǒng)神話故事。部分海外網(wǎng)友就在評(píng)論中提到,由于不了解劇情背后的人物和典故,在代入和理解上有一定的困難。
于洲也對(duì)我們坦言,追光動(dòng)畫的作品中,海外觀眾接受度最高的是《貓與桃花源》,因?yàn)槠湟詣?dòng)物為主角,以追夢和父子情為主線,幾乎沒有文化背景壁壘,最終發(fā)行到全球90多個(gè)國家和地區(qū),院線收入達(dá)700萬美元,是其內(nèi)地票房的兩倍。

與此同時(shí),他還表示,主打“合家歡”的家庭向動(dòng)畫電影在歐美市場更加吃香。而動(dòng)畫在日本有深厚的觀眾基礎(chǔ),受全年齡觀眾的喜愛,年輕向的動(dòng)畫更容易突出重圍。 這一次的《羅小黑戰(zhàn)記》正是如此。
日本發(fā)行團(tuán)隊(duì)的負(fù)責(zé)人曾總結(jié),《羅小黑》將少女漫畫的“萌”和少男漫畫的激烈打斗很好地結(jié)合在一起,有趣好玩又充滿感動(dòng),再加上是日本觀眾偏好的2D動(dòng)畫,共同促成了“出圈”。
另一方面,翻譯和配音帶來的國產(chǎn)動(dòng)畫電影出海的“本地化”難題也不容忽視。在《哪吒之魔童降世》宣布將在海外上映后,微博上就曾掀起過一波關(guān)于影片臺(tái)詞,如“急急如律令”“魔丸”等如何準(zhǔn)確翻譯的激烈討論。
![]() |
| 《魔童降世》如何翻譯曾引發(fā)熱議 |
《羅小黑戰(zhàn)記》由于時(shí)間緊張,上映初期版本的字幕較為“簡陋”,不少日本觀眾反應(yīng)“看不懂”,后來發(fā)行團(tuán)隊(duì)才緊急請(qǐng)來曾為日本版《霸王別姬》翻譯字幕的日本著名翻譯家水野衛(wèi)子,用一周時(shí)間調(diào)整出第二版字幕。 無論在日本還是歐美國家,觀眾通常都沒有觀看字幕的觀影習(xí)慣,而由于時(shí)間和成本原因,國產(chǎn)動(dòng)畫電影出海最初大多是字幕版本,一定程度上影響了影片在“華人圈”以外的傳播。
![]() |
| 粉絲手繪圖祝賀日語配音版問世 |
《羅小黑戰(zhàn)記》真正獲得廣泛關(guān)注,也是在日語配音版公映之后。索尼音樂旗下的動(dòng)畫公司ANIPLEX加入后,為影片組建了由花澤香菜、宮野真守、櫻井孝宏領(lǐng)銜的豪華配音陣容,也真正將《羅小黑戰(zhàn)記》推向了全日本。
于洲也提到,通過《小門神》《貓與桃花源》等幾部作品的積累,追光動(dòng)畫已積累了不少海外發(fā)行經(jīng)驗(yàn),“我們的海外合作伙伴都不是華人公司,他們能夠深入完成電影的本地化——從配音、重新制作,到本地化的宣傳和發(fā)行。”

這一次,《羅小黑戰(zhàn)記》憑借過硬的影片質(zhì)量和日本觀眾的“自來水”宣傳一步步從單館上映,到藝術(shù)院線再到全日本商業(yè)院線的逆襲經(jīng)歷,同樣對(duì)“國漫出海”有著極強(qiáng)的借鑒意義,也再度證明了優(yōu)秀內(nèi)容的強(qiáng)大生命力。

相較于真人電影,動(dòng)畫電影在海外傳播上有其得天獨(dú)厚的優(yōu)勢,更容易超越國界和語言的限制,引發(fā)世界觀眾的共鳴。 在談到國產(chǎn)動(dòng)畫電影如何擴(kuò)大海外影響力時(shí),北京電影學(xué)院副校長孫立軍提到:一部真正優(yōu)秀的影片是形式和內(nèi)容的有機(jī)統(tǒng)一,不僅要有博眼球的視聽語言,更要有凝聚本國優(yōu)秀文化內(nèi)涵的內(nèi)容作為支撐,才擁有真正的價(jià)值和生命力。這也是國漫出海揚(yáng)帆破浪的原動(dòng)力。

從創(chuàng)作者的角度,于洲同樣表達(dá)了類似的觀點(diǎn):“國漫不斷‘走出去’ 體現(xiàn)了我們的文化自信,不但能展示中國動(dòng)畫電影行業(yè)整體的發(fā)展水平,更重要的是講述優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)和現(xiàn)代故事,使海外觀眾,尤其是年輕一代以喜聞樂見的形式了解中國。要能走得更遠(yuǎn),既要有傳承,同時(shí)也要有結(jié)合時(shí)代精神、人類共同情感的創(chuàng)新。”
[1905電影網(wǎng)]獨(dú)家原創(chuàng)稿件,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載,違者將追究其相關(guān)法律責(zé)任
