“太極”美版爆笑預(yù)告發(fā)布 蒸汽朋克混搭中國(guó)功夫
時(shí)長(zhǎng):01:29 來源:電影網(wǎng)
“太極”美版爆笑預(yù)告發(fā)布 蒸汽朋克混搭中國(guó)功夫收起
時(shí)長(zhǎng):01:29建議WIFI下打開
《太極1從零開始》把朋克與功夫相糅合,觀眾大呼:“WTF?”
蜘蛛俠、蝙蝠俠……宣揚(yáng)的無不是樸實(shí)文化價(jià)值
四、文化輸出途徑
華語(yǔ)片:讓外國(guó)觀眾不僅接受功夫 更要接受文化
雖然華語(yǔ)電影在國(guó)際上獲獎(jiǎng),靠的并不是武俠片。但是外國(guó)觀眾對(duì)中國(guó)電影,甚至是中國(guó)文化的認(rèn)知,還是停留在“中國(guó)功夫”的階段。外國(guó)人的這種認(rèn)知,一方面造成了華語(yǔ)電影的尷尬,而另一方面也提供給了華語(yǔ)電影——尤其是武俠電影一種契機(jī),那就是武俠片,或許能成為一種文化輸出的途徑。其實(shí),反觀近五年的好萊塢,他們對(duì)美式文化的輸出,還是依靠著科幻片和超級(jí)英雄電影完成的。
《變形金剛》、
《蜘蛛俠》系列、諾蘭的“蝙蝠俠”系列、
《鋼鐵俠》等等,莫不如是。
誠(chéng)然,需要成為文化輸出的途徑,就得讓別人接受。而在電影領(lǐng)域里,最富有成效、最有效率的傳播方式,就是好萊塢式的人物、故事、拍攝。一言以蔽之,那就是要把武俠片、中國(guó)人的精神內(nèi)核,放在好萊塢的這個(gè)包裝之下,才會(huì)有出路和希望。好萊塢式的影片并不是一個(gè)形容電影最終結(jié)果的名詞,它指代的是從編劇開始,涵蓋了表演、攝制、導(dǎo)演、后期、發(fā)行等等一系列相關(guān)環(huán)節(jié)的總和。也就是說,想要拍攝好萊塢式的影片,只有從源頭下手,每一個(gè)階段都做到盡善盡美,才有可能達(dá)到目標(biāo)。
下議院:《劍雨》:最具好萊塢“氣質(zhì)”的中國(guó)武俠片