1905電影網(wǎng)訊 日前,上映27天票房已經(jīng)突破42億的電影《哪吒之魔童降世》發(fā)布北美版預(yù)告片。在2分26秒的預(yù)告中,哪吒和熬丙的精彩對戰(zhàn)場面占據(jù)最多篇幅,中國觀眾比較熟悉的畫面下方還配上了同步的英文字幕。據(jù)悉,《哪吒之魔童降世》在北美將于8月29日上映IMAX 3D版,9月6日全面上映。
人民日報微博曾在幾天前以“急急如律令怎么翻譯?”為話題,號召大家集思廣益,把《哪吒之魔童降世》中的臺詞翻譯出來,讓更多不同文化背景的觀眾理解。
“我命由我不由天”“沙子里面進(jìn)眼睛了”這些俚語和玩笑在漢語語境中很好理解,但在翻譯為英文時卻遇到了極大的困難,如何“信達(dá)雅”地翻譯中國優(yōu)秀文化成為大家討論的焦點。