北師大中國(guó)文化國(guó)際傳播研究院日前在京發(fā)布了“2012中國(guó)電影國(guó)際影響力全球調(diào)研數(shù)據(jù)”。數(shù)據(jù)顯示,電影故事依然是中國(guó)電影“走出去”的最大軟肋,有近50%的受訪者認(rèn)為中國(guó)電影故事邏輯混亂,難以理解。
中國(guó)文化國(guó)際傳播研究院連續(xù)兩年開展“中國(guó)電影文化的國(guó)際傳播研究”數(shù)據(jù)調(diào)研項(xiàng)目,以電影為載體研究中國(guó)文化國(guó)際傳播的有效性。2012年的調(diào)研共收取有效問卷1117份,涉及107個(gè)國(guó)家,43種母語(yǔ)的人群。調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,2012年中國(guó)電影文化國(guó)際影響力總體較弱,但相對(duì)于2011年在觀影數(shù)量、觀影意愿等方面都有所提升,說明中國(guó)電影文化的國(guó)際影響力在緩慢增長(zhǎng)。
調(diào)查顯示,電影故事依然是中國(guó)電影“走出去”的最大軟肋。高達(dá)51%的受訪者認(rèn)為中國(guó)電影最需要改進(jìn)的因素是電影故事。接近50%的受訪者認(rèn)為中國(guó)電影故事邏輯混亂,難以理解。此外,字幕也被選為導(dǎo)致中國(guó)電影難以被理解的重要因素。大部分外國(guó)觀眾只有通過字幕才能理解故事,而中國(guó)電影的字幕存在各種問題。有受訪者指出,中國(guó)電影配的翻譯字幕是中國(guó)人能理解的方式,卻給他們(外國(guó)觀眾)觀影造成了很大的困擾。調(diào)查結(jié)果也顯示了一些可喜的變化,比如中國(guó)喜劇類電影成為功夫片和動(dòng)作片之后最受外國(guó)觀眾歡迎的類型。